Pubblicità

Significato di irrecoverable

irreparabile; non recuperabile; definitivo

Etimologia e Storia di irrecoverable

irrecoverable(adj.)

Metà del XV secolo, deriva dall'antico francese irrecovrable (francese moderno irrecouvrable), dalla forma assimilata di in- che significa "non, opposto di" (vedi in- (1)) + recovrable (vedi recover). Con lo stesso significato, irrecuperable (dal tardo latino irrecuperabilis) è attestato dalla metà del XIV secolo. Correlato: Irrecoverably.

Voci correlate

Intorno al 1300, recoveren significava "riprendere conoscenza" e anche "riacquistare salute o forza dopo malattia, infortunio, ecc." Questo termine deriva dall'anglo-francese rekeverer (XIII secolo) e dall'antico francese recovrer, che indicava "tornare indietro, ritornare; riacquistare salute; procurare, ottenere di nuovo" (XI secolo). Le radici si trovano nel latino medievale recuperare, che significa "recuperare" (da cui lo spagnolo recobrar e l'italiano ricoverare; vedi recuperation).

Il significato di "riottenere (qualcosa), riprendere possesso o controllo di qualcosa," sia in senso letterale che figurato, dopo averlo perso, è attestato dalla metà del XIV secolo. In ambito legale, il significato è evoluto verso "ottenere tramite sentenza o procedimenti legali" alla fine del XIV secolo. Il senso transitivo di "ristabilire la salute, riportare (qualcuno) in salute" risale circa al 1600, mentre quello di "salvare, mettere in salvo da un pericolo" si sviluppa negli anni 1610. Correlati: Recovered; recovering. L'espressione recover arms (anni 1680) indica il movimento di un'arma che passa dalla posizione di "puntamento" a quella di "pronta."

Il prefisso che forma parole e significa "non, opposto di, privo di" (si trova anche come im-, il-, ir- attraverso l'assimilazione di -n- con la consonante successiva, una tendenza iniziata nel latino tardivo), deriva dal latino in- che significa "non." È imparentato con il greco an-, l'antico inglese un-, tutti provenienti dalla radice del PIE *ne- che significa "non."

Nell'antico francese e nell'inglese medio si trovava spesso en-, ma la maggior parte di queste forme non è sopravvissuta nell'inglese moderno. Le poche che sono rimaste (enemy, per esempio) non vengono più percepite come negative. In inglese, la regola generale è stata quella di usare in- con gli elementi di chiara origine latina e un- con quelli nativi o nativizzati.

    Pubblicità

    Tendenze di " irrecoverable "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "irrecoverable"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of irrecoverable

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità