Pubblicità

Significato di irrespective

indipendentemente; senza considerare; senza riguardo

Etimologia e Storia di irrespective

irrespective(adj.)

1620s (implicato in irrespectively), "irrispettoso," derivato dalla forma assimilata di in- (1) "non, opposto di" + respective nel suo significato di "attento." Il significato di "senza tenere conto delle circostanze o condizioni particolari" si era sviluppato negli anni '90 del 1600, partendo dall'idea di "non osservare o notare con attenzione." Nell'uso moderno tende a essere avverbiale, in irrespective of, un uso attestato intorno al 1800.

Voci correlate

Metà del XV secolo, il termine indicava "relativo, che ha relazione o riferimento a qualcosa" (un significato oggi obsoleto). Deriva dal latino medievale respectivus, che significa "avere riguardo per", e dal latino respect-, la radice del participio passato di respicere, che si traduce come "guardare indietro, considerare, avere riguardo" (vedi respect (v.)). Il significato attuale, ovvero "relativo o pertinente a ciascuno in modo separato, connesso a ciascuno di quelli in questione", è attestato a partire dagli anni '40 del Seicento.

Una parola errata che, etimologicamente, significa l'opposto di ciò che è usata per esprimere; probabilmente una fusione di irrespective e regardless, e forse ispirata all'uso colloquiale del doppio negativo come enfatico. Attestata almeno dagli anni '50 dell'Ottocento (ad esempio, in "Harper's Weekly," New York, N.Y., U.S.A., 5 febbraio 1859: "[...] e ho sentito che era mio dovere severo, irregardless di tutti i risultati, interrompere questa conoscenza.").

Il prefisso che forma parole e significa "non, opposto di, privo di" (si trova anche come im-, il-, ir- attraverso l'assimilazione di -n- con la consonante successiva, una tendenza iniziata nel latino tardivo), deriva dal latino in- che significa "non." È imparentato con il greco an-, l'antico inglese un-, tutti provenienti dalla radice del PIE *ne- che significa "non."

Nell'antico francese e nell'inglese medio si trovava spesso en-, ma la maggior parte di queste forme non è sopravvissuta nell'inglese moderno. Le poche che sono rimaste (enemy, per esempio) non vengono più percepite come negative. In inglese, la regola generale è stata quella di usare in- con gli elementi di chiara origine latina e un- con quelli nativi o nativizzati.

    Pubblicità

    Tendenze di " irrespective "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "irrespective"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of irrespective

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità