Pubblicità

Significato di largesse

generosità; liberalità; munificenza

Etimologia e Storia di largesse

largesse(n.)

Inoltre, largess, "disponibilità a dare o spendere liberamente; munificenza," circa 1200, deriva dal francese antico largesse, largece, che significa "una generosità, munificenza," e ha radici nel latino volgare *largitia, che significa "abbondanza" (da cui anche lo spagnolo largueza e l'italiano larghezza). Proviene dal latino largus, che significa "abbondante, grande, liberale" (vedi large). Nella teologia medievale, era considerata "la virtù il cui opposto è l'avidità, e il cui eccesso è la prodigalità" [The Middle English Compendium]. Per il suffisso francese antico -esse, si può confrontare con fortress. Correlato: Largation.

Voci correlate

All'inizio del XIV secolo, il termine deriva dall'antico francese forteresse, forterece, che significa "luogo forte, fortificazione" (XII secolo). È una variante di fortelesse, proveniente dal latino medievale fortalitia, a sua volta derivato dal latino fortis, che significa "forte" (vedi fort). A questo si aggiunge -itia, un suffisso usato per formare sostantivi che indicano qualità o condizioni a partire da aggettivi. In francese, -ess deriva dal latino -itia ed è presente anche in parole come duress, largesse, riches, e nell'obsoleto rudesse, che significa "mancanza di coltivazione" (inizi del XV secolo).

Per quanto riguarda il cambiamento della -l- mediale in -r- nell'antico francese, si possono fare confronti come orme (che significa "olmo") dal latino ulmus; chartre da cartula; e chapitre da capitulum.

Intorno al 1200, il termine veniva usato per descrivere aree "grandi in estensione" e per le persone "generose, inclini a dare o spendere liberamente". Proviene dal francese antico large, che significava "largo, ampio; generoso, abbondante" (XII secolo), e dal latino largus, che indicava "abbondante, copioso, generoso" (da cui anche lo spagnolo largo per "lungo" e l'italiano largo per "largo"). L'origine di questa parola è sconosciuta.

Le accezioni moderne in inglese, come "esteso", "grande nelle dimensioni complessive" e "numeroso", si sono sviluppate nel XIV secolo. La frase aggettivale larger-than-life è attestata per la prima volta nel 1840, mentre bigger than life risale agli anni '40 del '600. Large-handed ha avuto due significati opposti: "avido, goloso" (circa 1600) e "generoso, liberale" (anni '20 del '600), oltre a indicare semplicemente "con mani grandi" (1896). L'espressione Living large è un modo di dire moderno, emerso nel 1994 nel linguaggio afroamericano, ma l'uso di large per "prodigo, sfarzoso" risale alla fine del XIV secolo. Invece, il significato di "comodo, agiato" in riferimento a situazioni è documentato dal 1738. Più recentemente, nel 1852, Farmer e Henley, nel loro lavoro "Slang and Its Analogues", lo hanno definito come "impressionante, eccessivo".

In mod.Eng., a general designation for considerable magnitude, used instead of great when it is not intended to convey the emotional implication now belonging to that word. [OED]
In inglese moderno, è diventato un termine generico per indicare una grandezza considerevole, usato al posto di great quando non si vuole trasmettere l'implicazione emotiva che ora ha quella parola. [OED]

Un significato più antico, legato alla "libertà da prigionia o vincoli", è rimasto vivo in at large, che significa "libero, in libertà, non imprigionato, libero di muoversi" (fine del XIV secolo). Questa espressione, usata per indicare una libertà generale (senza dettagli specifici), è documentata dagli anni '20 del '600 e, in particolare per gli elettori, dal 1741 nell'inglese americano.

    Pubblicità

    Tendenze di " largesse "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "largesse"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of largesse

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità