Pubblicità

Significato di layoff

licenziamento; sospensione dal lavoro; inattività temporanea

Etimologia e Storia di layoff

layoff(n.)

Inoltre, lay-off, lay off; nel 1889, indicava "riposo, relax, pausa" ed era derivato dalla locuzione verbale. Puoi vedere lay (verbo) + off (avverbio). Attraverso il lavoro stagionale con periodi di inattività, ha acquisito il significato di "rilascio temporaneo dall'impiego." Negli anni '60 del Novecento, è stato usato in modo piuttosto eufemistico per indicare i licenziamenti permanenti di massa da parte dei datori di lavoro. La locuzione verbale lay off è attestata dal 1841 (in linguaggio colloquiale) con il significato di "smettere di lavorare, essere inattivi" (intransitivo); nel 1892 come "licenziare" (un dipendente). Il significato di "smettere di disturbare" risale al 1908. Il suo significato più antico è "rimuovere e mettere da parte, liberarsi di" (anni '90 del Cinquecento).

Voci correlate

"far sdraiare o riposare," Antico Inglese lecgan "mettere a terra (o su un'altra superficie); disporre in modo ordinato," anche "posare" (spesso colpendo), dal Proto-Germanico *lagojanan (origine anche dell'Antico Sassone leggian, Antico Norreno leggja, Antico Frisone ledza, Olandese Medio legghan, Olandese leggen, Antico Alto Tedesco lecken, Tedesco legen, Gotico lagjan "sdraiare, mettere, posare"), dalla radice PIE *legh- "sdraiarsi, posare." Questa è la forma causativa del verbo germanico antico che è diventato l'inglese moderno lie (v.2).

Il significato "avere rapporti sessuali" è stato registrato per la prima volta nel 1934, nello slang statunitense, probabilmente dall'idea di "portare alla luce e depositare" (che era in Antico Inglese, come in lay an egg, lay a bet, ecc.), forse rafforzato da to lie with, una frase frequentemente incontrata nella Bibbia. Lay for (qualcuno) "aspettare un'opportunità di vendetta" è attestato dalla fine del XV secolo; lay low "rimanere inosservato" risale al 1839; lay (someone) low "sconfiggere" (fine del XIV secolo) conserva il significato secondario dell'Antico Inglese.

Intorno al 1200, of si afferma come forma enfatica dell'inglese antico of (vedi of), usata soprattutto in contesti avverbiali. I significati preposizionali come "da" e l'accezione aggettivale di "più lontano" non si stabilizzano in questa variante fino al XVII secolo; una volta definiti, però, lasciano il of originale con sensi trasferiti e indeboliti. L'interpretazione di "non funzionante" risale al 1861.

Off the cuff, che significa "estemporaneamente, senza preparazione" (1938), deriva dall'idea di parlare leggendo appunti scritti in fretta sui polsini della camicia. Riguardo all'abbigliamento, off the rack (aggettivo) "non su misura, pronto all'uso" compare nel 1963, alludendo all'acquisto di un capo direttamente dallo scaffale di un negozio; off the record significa "non destinato a essere reso pubblico" ed è attestato dal 1933; off the wall, che indica qualcosa di "folle", risale al 1968, probabilmente dall'immagine di un pazzo che "rimbalza contro le pareti" o in riferimento ai colpi carambola nel squash, nella pallamano, ecc.

Pubblicità

Tendenze di " layoff "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "layoff"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of layoff

Pubblicità
Trending
Pubblicità