Pubblicità

Significato di lime-juicer

marinai britannici; inglesi; persone che consumano succo di lime

Etimologia e Storia di lime-juicer

lime-juicer(n.)

"Marinaio britannico; persona inglese," 1857; vedi limey. Riferito a lime-juice "il succo di lime" (1704), che era popolare nel XIX secolo come antiscorbutico e veniva stoccato sulle navi dirette a lunghe traversate. Lime-water (anni 1670) era il termine comune per "soluzione di lime (n.1) in acqua."

Voci correlate

"Minerale chalky e appiccicoso usato per fare la malta," dall'inglese antico lim "sostanza appiccicosa, colla per uccelli;" anche "malta, cemento, glutine," dal proto-germanico *leimaz (origine anche dell'antico sassone, antico norreno, danese lim, olandese lijm, tedesco Leim "colla per uccelli"), dalla radice indoeuropea *(s)lei- "fango, viscido, appiccicoso" (origine anche del latino limus "fango, melma, palude," linere "spalmare;" vedi slime (n.)).

La colla per uccelli si prepara dalla corteccia dell'agrifoglio, veniva spalmata sui rametti e usata per catturare piccoli uccelli. La calce usata nell'edilizia, ecc. si ottiene mettendo il calcare o i gusci a una temperatura rossa, che brucia l'acido carbonico e lascia un solido bianco fragile che si dissolve facilmente in acqua. Da qui lime-kiln (fine del XIII secolo), lime-burner (inizio del XIV secolo). Come verbo, circa 1200, dal sostantivo.

Nel 1888, in Australia, Nuova Zelanda e Sudafrica, si usava il termine slang per indicare un "immigrato inglese," abbreviazione di lime-juicer (1857). Questo soprannome era stato coniato in modo derisorio, in riferimento alla politica della Marina britannica (iniziata nel 1795) di fornire lime (n.2) juice sulle navi per prevenire il scorbuto tra i marinai. Negli Stati Uniti, l'uso è documentato a partire dal 1918, inizialmente per indicare un "marinaio britannico, nave da guerra britannica;" ma entro il 1924 era stato esteso a "qualsiasi inglese."

Midway Signs Limey Prof to Dope Yank Talk ["Chicago Tribune" headline, Oct. 18, 1924, in reference to the hiring of William A. Craigie by University of Chicago to begin editing what would become the "Dictionary of American English"]
Midway Signs Limey Prof to Dope Yank Talk ["Titolo del Chicago Tribune, 18 ottobre 1924, in riferimento all'assunzione di William A. Craigie da parte dell'Università di Chicago per iniziare a editare quello che sarebbe diventato il 'Dictionary of American English'."]
    Pubblicità

    Tendenze di " lime-juicer "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "lime-juicer"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of lime-juicer

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "lime-juicer"
    Pubblicità