Pubblicità

Significato di misknow

conoscere male; non riconoscere; fraintendere

Etimologia e Storia di misknow

misknow(v.)

Nel 1520, il significato era "conoscere in modo imperfetto, fraintendere," derivato da mis- (1) che significa "male, erroneamente" + know (v.). È correlato a Misknown; misknowing. In inglese medio, il termine indicava "non conoscere o non essere consapevoli di; non riconoscere (qualcuno)."

Voci correlate

Il termine inglese antico cnawan (verbo forte di classe VII; passato cneow, participio passato cnawen) significava "percepire che una cosa è identica a un'altra" e anche "essere in grado di distinguere" in senso più generale (tocnawan). Inoltre, indicava "percepire o comprendere come un fatto o una verità" (in contrapposizione a believe), e "sapere come (fare qualcosa)". Questo verbo deriva dal proto-germanico *knew- (che ha dato origine anche all'alto tedesco bi-chnaan, ir-chnaan, entrambi significano "conoscere") e dalla radice indoeuropea *gno-, che significa "conoscere".

Per la pronuncia, vedi kn-. Un tempo molto diffuso nelle lingue germaniche, oggi il verbo è conservato solo in inglese, dove ha un'ampia applicazione. Qui copre significati che in altre lingue richiederebbero due o più verbi distinti (come il tedesco wissen, kennen, erkennen e in parte können; il francese connaître "percepire, comprendere, riconoscere", savoir "avere conoscenza di, sapere come"; il latino scire "capire, percepire", cognoscere "conoscere, riconoscere"; il vecchio slavo ecclesiastico znaja, vemi). Gli anglosassoni usavano anche due parole distinte per questo concetto, l'altra era witan (vedi wit (v.)).

Dal 1200 circa, il verbo ha assunto il significato di "sperimentare, vivere qualcosa". Il significato di "avere rapporti sessuali con", presente anche in altre lingue moderne, è attestato dal 1200, proveniente dall'Antico Testamento (Genesi 4,1). A partire dagli anni '40 del 1500, si trova in espressioni colloquiali che suggeriscono astuzia o furbizia (spesso in un contesto negativo).

As far as (one) knows, che significa "per quanto ne sa (una persona)", è attestato dalla fine del XIV secolo. L'espressione God knows risale a circa il 1400. L'espressione know too much (significare "sapere troppo" per poter vivere, scappare, ecc.) è documentata dal 1872. L'espressione know better, che significa "aver imparato dall'esperienza", è attestata dal 1704.

Come espressione di sorpresa, what do you know è documentata dal 1914. In senso opposto ("non è necessario che me lo dica"), Don't I know it è attestata dal 1841.

Il mis- è un prefisso di origine germanica che si aggiunge a nomi e verbi, e significa "cattivo, sbagliato." Proviene dall'inglese antico mis-, che a sua volta deriva dal proto-germanico *missa-, che significa "divergente, smarrito." Questo stesso prefisso si trova anche in altre lingue germaniche antiche, come l'antico frisone e l'antico sassone mis-, il medio olandese misse-, l'antico alto tedesco missa-, il tedesco miß-, l'antico norreno mis- e il gotico missa-. Potrebbe essere interpretato letteralmente come "in un modo cambiato," con un significato di "differenza, cambiamento," simile al gotico misso, che significa "reciprocamente." È quindi possibile che derivi dalla radice proto-indoeuropea *mit-to-, che proviene dalla radice *mei- (1), che significa "cambiare."

In inglese antico, il mis- era molto produttivo come elemento di formazione delle parole, come si può vedere in mislæran, che significa "dare cattivi consigli, insegnare in modo errato." Tra il XIV e il XVI secolo, in alcuni verbi il suo significato ha iniziato a essere percepito come "sfavorevole," e ha cominciato a essere usato come prefisso intensivo con parole già cariche di un sentimento negativo, come in misdoubt (che significa "dubitare"). Nella lingua inglese antica e nei primi periodi dell'inglese medio, era praticamente considerato una parola a sé stante (e spesso scritto come tale). L'inglese antico possedeva anche un aggettivo derivato da questo prefisso, mislic, che significava "diverso, non simile, vario," e un avverbio, mislice, che significava "in varie direzioni, in modo errato, smarrito." Questi corrispondono all'aggettivo tedesco misslich. Col tempo, il mis- è diventato confuso con un altro prefisso, mis- (2).

    Pubblicità

    Tendenze di " misknow "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "misknow"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of misknow

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità