Pubblicità

Significato di preachment

predica; sermone; discorso noioso

Etimologia e Storia di preachment

preachment(n.)

Metà del XIV secolo, prechement, "una predica, un sermone;" in precedenza "un discorso noioso o tedioso" (circa 1300), dall'antico francese preechement, dal latino medievale praediciamentum "predicazione, discorso, dichiarazione," dal latino praedicare (vedi preach (v.)). È un doppione di predicament. Correlato: Preachments.

Voci correlate

Il termine medio inglese prechen, che significa "tenere un sermone, proclamare il Vangelo," deriva dal tardo inglese antico predician, un prestito dal latino ecclesiastico. È stato riadottato nel XII secolo come preachen, proveniente dal francese antico preechier, che significa "predicare, tenere un sermone" (XI secolo, francese moderno précher). Questo, a sua volta, deriva dal latino tardo praedicare, che significa "annunciare pubblicamente, proclamare" (in latino medievale "predicare"). La stessa radice ha dato origine allo spagnolo predicar. La parola latina prae significa "davanti" (proveniente dalla radice indoeuropea *per- (1), che significa "in avanti," e quindi "davanti a," "prima di") e si unisce a dicare, che significa "proclamare, dire" (anch'essa derivante da una radice indoeuropea, *deik-, che significa "mostrare," ma anche "pronunciare solennemente," e da cui deriva anche diction). Altre forme correlate sono Preached e preaching.

Il significato di "dare consigli sinceri, specialmente su temi morali" si afferma negli anni '20 del 1500. L'espressione preach to the converted è attestata dal 1867, mentre la forma preach to the choir compare nel 1979.

All'inizio del 1500, in filosofia, il termine indicava una "categoria, una classe; una delle dieci categorie di Aristotele." Derivava dal latino medievale predicamentum, che a sua volta proveniva dal latino tardo praedicamentum, significante "qualità, categoria, qualcosa che è predetto, ciò che è affermato." Questo era legato al latino praedicatus, participio passato di praedicare, che significava "affermare, proclamare, dichiarare pubblicamente." Era composto da prae-, che significa "davanti, prima" (vedi pre-), e dicare, che vuol dire "proclamare" (derivato dalla radice indoeuropea *deik-, che significa "mostrare," ma anche "pronunciare solennemente," e vedi anche diction). Il termine praedicamentum è una traduzione dal greco kategoria, la parola usata da Aristotele.

Il significato di "situazione sgradevole, pericolosa o difficile" è un uso particolare e negativo del senso più generale di "stato di essere, condizione, situazione," emerso negli anni '80 del 1500.

    Pubblicità

    Tendenze di " preachment "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "preachment"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of preachment

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità