Pubblicità

Significato di seethe

ribollire; essere in ebollizione; agitarsi

Etimologia e Storia di seethe

seethe(v.)

Il termine medio inglese sethen deriva dall'antico inglese seoþan, che significa "far bollire, riscaldare fino al punto di ebollizione, preparare (cibo) bollendo." In senso figurato, poteva anche indicare "essere turbato mentalmente, rimuginare" (è un verbo forte di classe II; il passato è seaþ e il participio passato soden). La sua origine è nel proto-germanico *seuthan, che ha dato vita a parole simili in altre lingue, come l'antico norreno sjoða, l'antico frisone siatha, l'olandese zieden, l'antico alto tedesco siodan e il tedesco moderno sieden, tutte con il significato di "far sobbollire." La radice indoeuropea da cui deriva è *seut-, che significa "sobbollire, bollire."

Il significato letterale è stato in gran parte soppiantato dal verbo boil (v.), ma il termine ha trovato nuova vita in estensioni metaforiche. Riferito a un liquido, ha cominciato a essere usato nel 1530 per indicare "salire, ribollire o formare schiuma" senza necessariamente riferirsi al calore. L'uso figurato per descrivere persone o popolazioni, inteso come "essere in uno stato di agitazione interiore," è documentato a partire dagli anni 1580 (suggerito nel termine seething). In antico inglese, aveva anche usi transitivi figurati, come "provare con il fuoco, affliggere con preoccupazioni, essere sbattuti come in acque turbolente." Oggi è coniugato come un verbo debole, e il suo antico participio passato sodden (vedi) non è più percepito come collegato al significato originale.

Voci correlate

All'inizio del XIII secolo, il termine veniva usato in modo intransitivo per indicare "bubbolare, essere in uno stato di ebollizione", specialmente a causa del calore. Deriva dall'antico francese bolir, che significa "bollire, bubbolare, fermentare, zampillare" (XII secolo, in francese moderno bouillir), e ha radici latine nel termine bullire, che significa "bubbolare, ribollire". Le origini più lontane risalgono al Proto-Indoeuropeo *beu-, che significa "gonfiarsi" (puoi vedere bull (n.2) per ulteriori dettagli). Il termine nativo in inglese è seethe. Il significato figurato, riferito a passioni e sentimenti, ovvero "essere in uno stato di agitazione", è emerso negli anni '40 del Seicento.

I am impatient, and my blood boyls high. [Thomas Otway, "Alcibiades," 1675]

Il significato transitivo, cioè "mettere in uno stato di ebollizione, far bollire", è attestato all'inizio del XIV secolo. Il sostantivo compare a metà del XV secolo con il significato di "atto di ebollizione" e nel 1813 per indicare "stato di ebollizione". Termini correlati includono Boiled e boiling. L'espressione Boiling point, che indica "la temperatura alla quale un liquido si trasforma in vapore", è documentata dal 1773.

"immerso o ammorbidito nell'acqua, con l'aspetto di qualcosa che è stato bollito per un po'," 1820, in precedenza "simile a qualcosa che è stato bollito a lungo" (1590s), originariamente "bollito" (circa 1300), dall'inglese antico soden "bollito," il participio passato forte di seoþan "cucinare, bollire" (vedi seethe). Per l'evoluzione del significato da "riscaldare nell'acqua" a "immergere nell'acqua" confronta bath.

Pubblicità

Tendenze di " seethe "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "seethe"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of seethe

Pubblicità
Trending
Pubblicità