Pubblicità

Significato di shoestring

cordino per le scarpe; piccola quantità; a basso costo

Etimologia e Storia di shoestring

shoestring(n.)

Inoltre, shoe-string, "corda usata per stringere i lati di una scarpa e tenerla saldamente al piede," 1610s, deriva da shoe (sostantivo) + string (sostantivo). Usato in senso figurato per "una piccola quantità" dal 1882; da qui, come aggettivo, "operare a basso costo" (1890). Come tipo di cravatta dal 1903; come stile di patate cotte dal 1906.

Voci correlate

Il termine medio inglese sho, che significa "copertura bassa per il piede umano," deriva dall'inglese antico scoh, a sua volta proveniente dal proto-germanico *skokhaz. Questa radice ha dato origine a parole simili in molte lingue germaniche, come l'antico norreno skor, il danese e lo svedese sko, l'antico frisone skoch, l'antico sassone skoh, il medio olandese scoe, l'olandese moderno schoen, l'antico alto tedesco scuoh, il tedesco Schuh e il gotico skoh. Non ci sono cognati noti al di fuori delle lingue germaniche, a meno che non sia collegato alla radice protoindoeuropea *skeu-, che significa "coprire" (la stessa radice che forma il secondo elemento della parola latina ob-scurus).

Il plurale antico shoon è rimasto in uso fino al XVI secolo. Il significato di "piastrella di metallo o bordo fissato allo zoccolo di un cavallo o di un animale da lavoro per proteggerlo da infortuni" è attestato già dal 1300 circa. La distinzione tra shoe e boot (sostantivo) è documentata a partire dal 1400 circa.

Espressioni come stand in someone's shoes, che significa "vedere le cose dal suo punto di vista," sono attestate dal 1767. L'espressione old shoe, usata per descrivere qualcosa di inutile o senza valore, risale alla fine del XIV secolo.

I vecchi scarponi legati al paraurti dell'auto di una coppia di sposi sono un retaggio di un'antica tradizione (documentata fin dagli anni '40 del 1500) che prevedeva di lanciare una vecchia scarpa a qualcuno, o dopo il suo passaggio, per augurargli buona fortuna. Forse questa usanza è legata all'idea di sporcizia, seguendo il principio del "muck is luck."

Il Medio Inglese streng deriva dall'Antico Inglese streng, che significa "linea, corda sottile, filo spesso," ma anche "corda," come quella di un arco o di un'arpa, che, tesa, produce il suono. Al plurale, il termine indicava "attrezzatura, sartiame," e anche "discendenza, stirpe." Questo proviene dal Proto-Germanico *strangiz, che è all'origine di parole simili in altre lingue nordiche e germaniche, come l'Old Norse strengr, il Danese streng, il Medio Olandese strenge, l'Olandese streng, l'Antico Alto Tedesco strang e il Tedesco moderno Strang, tutte con il significato di "corda, cordicella." Si ricostruisce che derivi da *strang-, che significa "teso, rigido," a sua volta proveniente da una radice indoeuropea *strenk- che significa "stretto, teso."

Con il tempo, il significato si è ristretto nell'Inglese Medio, fino a indicare linee più piccole di una rope. La definizione di "una serie di oggetti disposti in fila o su un filo" appare verso la fine del XV secolo; l'idea di "una serie continua di successi, disastri, ecc." si registra nel 1710.

Il significato originale in Antico Inglese di "legamenti, tendini" si ritrova in hamstring (sostantivo) e heart-strings.

Espressioni come pull strings, che significa "controllare il corso degli eventi" (1860), derivano dall'immagine del teatro delle marionette.

Il significato di "limitazione, condizione" (1888) è tipico dell'Inglese Americano, spesso usato in ambito politico. Potrebbe derivare da uno scherzo di Pesce d'Aprile, comune all'epoca, in cui si posava una borsa di denaro come se fosse stata dimenticata, per poi tirarla via con un filo nascosto quando qualcuno si chinava a raccoglierla. Da qui l'espressione figurativa no strings attached (già nel 1951), anche se potrebbe confondersi con l'idea delle corde delle marionette.

Le espressioni First string, second string, e così via, usate nello sport (1863), si dice derivino dagli arcieri che portavano una corda di ricambio per l'arco, nel caso si rompesse. L'immagine di have two strings to one's bow, che significa "avere risorse alternative," è attestata in Inglese già negli anni '40 del '500.

Il termine Strings, usato per indicare "strumenti a corda," è documentato dalla metà del XIV secolo; string-band, che significa "gruppo musicale di strumenti a corda," appare nel 1889, sempre in Inglese Americano. String bean risale al 1759 e probabilmente si riferisce ai suoi filamenti fibrosi; string bikini è attestato nel 1974, per via delle cinghie che tengono insieme il tessuto.

    Pubblicità

    Tendenze di " shoestring "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "shoestring"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of shoestring

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità