Pubblicità

Significato di spatula

utensile da cucina con lama piatta; spatola per mescolare; utensile per spalmare

Etimologia e Storia di spatula

spatula(n.)

"lama larga, piatta e non affilata con un manico," 1520s (inizio del 15° secolo come tipo di strumento medico), dal latino spatula "pezzo largo, spatola," diminutivo di spatha "strumento o arma larga e piatta," dal greco spathē "lama larga e piatta" usata come strumento dai tessitori, ma anche "lama di una spada, lama di un remo, foglia di palma" (vedi spade (n.1)).

Il termine latino puro sembra aver creato qualche difficoltà nella lingua inglese, tanto che a volte è stato anglicizzato in spatule (fine del 14° secolo), spattle (metà del 15° secolo), e anche, con una desinenza modificata, spature (fine del 14° secolo come strumento usato per mescolare medicine), oltre a spartle che è una forma distorta. L'erronea spattular (sostantivo) è attestata dal circa 1600 (per la forma, confronta scapular).

Voci correlate

Negli anni 1680, il termine si riferiva a tutto ciò che era "relativo alla scapola," derivando dal latino moderno scapularis, che a sua volta proveniva dal latino scapula, significante "spalla" (vedi scapula).

Il sostantivo, attestato alla fine del XV secolo, indicava un corto mantello per le spalle indossato da alcuni monaci. Questo significato deriva dal latino medievale scapulare, anch'esso basato su scapula. In antico inglese era documentato nella forma latina medievale, mentre la forma comune in medio inglese era scapulary. Correlato: Scapulary.

"strumento per scavare con una lama spessa per premere nel terreno," inglese antico spadu "vanga," dal proto-germanico *spadan (fonte anche dell'frisone antico spada "una vanga," medio olandese spade "una spada," sassone antico spado, medio basso tedesco spade, tedesco Spaten).

Questo è ricostruito per provenire dal PIE *spe-dh- (fonte anche del greco spathē "lama di legno, paddles"), che come forma suffissata è stata raggruppata sotto una radice *speh-, "con diverse estensioni, che denotano strumenti abbastanza diversi" (Boutkan) ma fondamentalmente indica "pezzo lungo e piatto di legno" (fonte anche dell'inglese antico spon "pezzo di legno, scheggia," norreno antico spann "shingle, chip;" vedi spoon (n.)).

"Una vanga si differenzia da una pala a due mani principalmente nella forma e nello spessore della lama" [Century Dictionary].

Per call a spade a spade "usare un linguaggio schietto, chiamare le cose con i giusti nomi anche se semplici o grossolani" (1540s) traduce un proverbio greco (conosciuto da Luciano), ten skaphen skaphen legein "chiamare una ciotola una ciotola," ma Erasmo scambiò il greco skaphē "trogolo, ciotola" per un derivato del tema di skaptein "scavare," e l'errore è rimasto [vedi OED].

Various unnecessary conjectures have been made as to the supposed occult origin of this phrase ; but it means what it says—to call a simple thing by its simple name, without circumlocution or affected elegance. [Century Dictionary, 1895]
Sono state fatte varie congetture inutili sull'origine occulta di questa frase; ma significa ciò che dice—chiamare una cosa semplice con il suo nome semplice, senza circonlocuzione o eleganza affettata. [Century Dictionary, 1895]
Pubblicità

Tendenze di " spatula "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "spatula"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of spatula

Pubblicità
Trending
Voci del dizionario vicino a "spatula"
Pubblicità