Pubblicità

Significato di swing-shift

turno di lavoro tra il pomeriggio e la notte; turno che alterna orari di lavoro; turno serale

Etimologia e Storia di swing-shift

swing-shift(n.)

"turno di lavoro che alterna un normale turno diurno e uno notturno," 1941; vedi swing (v.) + shift (n.). Di solito dalle 16:00 a mezzanotte; si dice che prenda il nome dall'idea di "affrontare entrambe le direzioni."

Voci correlate

Il termine medio inglese shiften deriva dall'antico inglese sciftan o scyftan, che significava "disporre, collocare, mettere in ordine" (un significato oggi obsoleto), ma anche "dividere, separare, spartire; distribuire, assegnare, condividere" (oggi obsoleto o regionale). Le radici si trovano nel proto-germanico *skiftan, che ha dato origine anche all'antico norreno skipta ("dividere, cambiare, separare"), all'antico frisone skifta ("decidere, determinare, testare"), all'olandese schiften ("dividere, girare"), al tedesco schichten ("classificare") e alla parola Schicht ("turno"). Si dice che sia collegato all'antico inglese sceadan ("dividere, separare"), come si può vedere in shed (v.).

Intorno al 1200, il termine ha assunto il significato di "disporre; preparare; mettere in ordine, controllare" ed è diventato anche intransitivo, indicando "prendersi cura di sé". Da qui è nato l'uso per esprimere "riuscire a cavarsela, guadagnarsi da vivere" (come in shift for oneself, 1510s; si può anche confrontare con makeshift).

Il significato di "cambiare, alterare" è emerso intorno alla metà del XIII secolo (si veda anche shiftless). Sempre dalla metà del XIII secolo, ha preso piede il senso transitivo di "rimuovere e sostituire con un altro o altri", inizialmente riferito soprattutto agli indumenti, da cui l'idea di "mettere e togliere i propri vestiti" (circa 1400).

Dal 1300, il termine è stato usato per indicare "andare, muoversi, partire; spostare (qualcuno o qualcosa), trasportare" da un luogo o posizione a un'altra. Il significato di "cambiare l'impostazione della marcia di un motore" risale al 1910; l'espressione figurativa shift gears è documentata dal 1961. Correlati: Shifted; shifting.

Il Medio Inglese swingen significa "far muovere, lanciare, scagliare, gettare; muoversi, precipitarsi, correre;" e anche "infliggere un colpo, colpire con un'arma." Proviene dall'Inglese Antico swingan, che significa "battere, colpire; frustare, flagellare; precipitarsi, gettarsi" (è un verbo forte, con passato swang e participio passato swungen). Questo deriva dal Proto-Germanico *swangwi- (che è anche all'origine del Fiammingo Medio swingen, Antico Sassone, Antico Alto Tedesco swingan "dondolare," Antico Frisone swinga "versare," e Tedesco schwingen "dondolare, oscillare"). L'origine è incerta e potrebbe essere esclusivamente germanica. Alcuni sostengono che parole come swirl, switch>, swivel, swoop derivino dalla stessa radice. Boutkan ritiene che la ricostruzione indoeuropea di Pokorny sia poco plausibile per motivi formali e semantici.

Il significato "muoversi liberamente avanti e indietro," come un corpo sospeso a un punto fisso, è attestato negli anni '40 del Cinquecento; quello di "muoversi con un passo oscillante" risale al 1854. Il senso transitivo "far oscillare o dondolare" appare negli anni '50 del Cinquecento. A partire dagli anni '60 del Seicento si usa per indicare "dondolarsi su un'altalena;" in modo colloquiale, significa "essere impiccati," attestato negli anni '20 del Cinquecento.

Il significato di "far accadere, realizzare" emerge nel 1934. Correlati: Swung; swinging.

    Pubblicità

    Tendenze di " swing-shift "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "swing-shift"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of swing-shift

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "swing-shift"
    Pubblicità