Pubblicità

Etimologia e Storia di treadway

treadway(n.)

"roadway," 1620s; see tread (v.) + way (n.).

Voci correlate

Il Medio Inglese treden (passato trad, participio passato troden) deriva dall'Inglese Antico tredan, che significa "camminare a piedi, calpestare, attraversare". Questo è un verbo forte di classe V; il passato è træd e il participio passato treden. La radice proto-germanica è *tred-, che si ritrova anche in altre lingue antiche come l'Olandese Antico tredan, il Frisone Antico treda, l'Olandese Medio treden, l'Alto Tedesco Antico tretan, il Tedesco treten, il Gotico trudan e il Norreno Antico troða. Secondo Watkins, questa radice potrebbe derivare dal Proto-Indoeuropeo *der- (1), che sarebbe la base di diverse radici legate al movimento, come "correre, camminare, fare un passo". Tra i termini correlati troviamo Trod, treaded e treading.

Il significato più comune, soprattutto dal tardo XIV secolo, è "schiacciare con i piedi, battere il grano, pigiare l'uva". In riferimento a un uccello maschio, in particolare un gallo domestico, il verbo ha assunto anche il significato di "accoppiarsi, coprire una femmina" già all'inizio del XIV secolo. Da qui derivano termini come treader, treading-fowl e treadfowl, che indicano un "maschio vigorosamente sessuale", usato anche per descrivere uomini.

Esprimere l'idea di "ballare" con l'espressione tread a measure risale agli anni '90 del XVI secolo. L'espressione tread water, usata nel nuoto per descrivere il movimento regolare di gambe e braccia per mantenere il corpo eretto e la testa sopra l'acqua, è attestata dal 1764. L'idea di tread the stage, ovvero "esibirsi in un dramma", compare negli anni '90 del XVII secolo (mentre tread the boards è documentato solo nel 1858). Infine, l'espressione tread (one's) shoe amiss, riferita a una donna, era un antico eufemismo per indicare "essere infedele", risalente al tardo XIV secolo.

Il Medio Inglese wei, "strada stabilita," deriva dall'Inglese Antico weg (Merciano wæg) che significa "sentiero o percorso attraverso cui si può raggiungere un luogo, linea o corso di viaggio, distanza da percorrere."

Si ricostruisce che provenga dal Proto-Germanico *wega-, che significa "corso di viaggio, via" (origine anche dell'Olandese Antico, Olandese weg, Norreno Antico vegr, Frisiano Antico wei, Alto Tedesco Antico weg, Tedesco Weg, Gotico wigs "via"). Secondo Watkins, questo deriva dalla radice PIE *wegh-, che significa "andare, muoversi, trasportare con un veicolo," la stessa fonte di voyage e wagon.

Altri significati nell'Inglese Antico includevano "luogo, spazio, libertà di movimento;" e, in senso figurato, "corso della vita," specialmente al plurale, ways, "abitudini di vita" riguardo a scelte morali, etiche o spirituali. Significava anche "metodo o modo di procedere" (right way).

È attestato dalla metà del XIII secolo come "luogo di passaggio, apertura in una folla." L'espressione make way "fare spazio per il passaggio" risale circa al 1200. Nell'uso nautico, "progresso attraverso l'acqua," è documentato negli anni '60 del 1600.

È attestato intorno al 1300 come "modo in cui qualcosa avviene" e dalla metà del XV secolo in riferimento a stato o condizione (in a bad way, family way). La frase in the way of "riguardo a" proviene dagli anni '30 del 1600. By way of "per scopo di" risale al XIV secolo.

È attestato negli anni '90 del 1500 come "corso imposto," nell'espressione get (or have) one's way (anni '90 del 1500), e anche have it (one's) way (1709). L'espressione no two ways about it è documentata nel 1818.

Le costruzioni avverbiali this way "in questa direzione," that way "in quella direzione" risalgono alla fine del XV secolo. Out of the way "lontano dalla società, non nel corso abituale" è attestato intorno al 1300. In the way "posizionato o di tale natura da ostacolare" risale circa al 1500.

Dalla nozione di "corso della vita" deriva way of life (circa 1600). Dalla nozione di "corso di viaggio" proviene il senso figurato di go separate ways (1837); one way or (the) other (anni '50 del 1500); have it both ways (1847); e il senso figurato di come a long way (1922).

Essere by the way "lungo o vicino alla strada" era presente nell'Inglese Antico; in senso figurato, nel discorso, dagli anni '50 del 1500; per introdurre una nuova osservazione dagli anni '10 del 1600.

Il significato di go out of one's way "fare più di quanto le circostanze richiedano" è attestato nel 1748. On my way, esprimendo l'intenzione di affrettarsi e arrivare rapidamente, è documentato nel 1919. In Medio Inglese, by woods and ways era un modo allitterativo per dire "ovunque."

La frase di incoraggiamento way to go è l'abbreviazione di that's the way to go. L'espressione avverbiale all the way "completamente, fino alla conclusione" è attestata nel 1915; il significato sessuale è implicato dal 1924.

Ways and means "risorse a disposizione di una persona" è attestato dalla prima metà del XV secolo (con means (n.)).

    Pubblicità

    Condividi "treadway"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of treadway

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità