Pubblicità

Significato di wapentake

divisione di alcune contee inglesi; equivalente a un centinaio; area amministrativa

Etimologia e Storia di wapentake

wapentake(n.)

Una suddivisione di alcune contee inglesi (equivalente a un centinaio in altre regioni), in medio inglese wapen-take, derivante dall'antico inglese wæpengetæc che significa "suddivisione di un distretto," e dall'antico norreno vapnatak. Questo termine è composto da vapna, genitivo plurale di vapn che significa "arma" (vedi weapon), e tak che significa "un tocco, una presa, una cattura," derivato da taka che significa "prendere, afferrare," e risalente al proto-germanico *tak- (vedi take (v.)).

Forse in origine era una sorta di raduno armato con ispezione delle armi, oppure un'assemblea in cui il consenso veniva espresso brandendo spade e lance. Si può paragonare a wapenshaw (circa 1500), una revisione delle persone armate che si svolgeva in determinati periodi in alcune zone.

Voci correlate

Il termine medio inglese taken deriva dal tardo inglese antico tacan, che significa "afferrare, prendere con forza, afferrare". Ha origini scandinave, come dimostrano il norreno taka ("prendere, afferrare, afferrare") coniugato al passato tok e al participio passato tekinn, e il svedese ta con il participio passato tagit.

Si ritiene che derivi dal proto-germanico *takan-, che ha dato origine anche al basso tedesco medio tacken, al fiammingo medio taken e al gotico tekan ("toccare"). La radice germanica *tak- significa "prendere", ma le sue origini sono incerte; potrebbe derivare da un significato originale di "toccare" [OED, 1989].

Il significato più attenuato di "prendere per sé, ottenere, ricevere, acquisire" si afferma verso la fine del XII secolo. Come verbo principale per "prendere", ha gradualmente sostituito il medio inglese nimen, che proviene dall'inglese antico niman, un termine comune nel germanico occidentale, *nemanan (da cui il tedesco nehmen e il fiammingo nemen; vedi nimble e confronta nim).

L'OED definisce take "una delle parole fondamentali della lingua"; take up da sola ha 55 significati diversi nell'edizione del 1989 di quel dizionario. Già in medio inglese si poteva take pity, charge, a nap, hostages, heed, the veil, fire, an answer, a concubine, a bath, pains, prisoners, place, possession, part, leave, advice, a breath, a spouse, a chance, comfort, flight, courage. Si può confrontare la varietà di significati in latino con capere ("prendere").

Nel senso di "prendere effetto, funzionare" si registra per la prima volta nel XV secolo, in riferimento a trapianti o innesti. Come "ottenere (la propria immagine) disegnando o dipingendo" appare attorno al 1600, da cui l'uso successivo per le immagini fotografiche. L'espressione take after nel senso di "assomigliare" risale agli anni '50 del '500. Take that!, usato per accompagnare un colpo, ecc., è attestato all'inizio del XV secolo.

You can't take it with you (cioè, non si possono portare con sé le ricchezze nella tomba) è il titolo di una popolare commedia di Kaufman e Hart del 1936; l'idea alla base di questa battuta è almeno un secolo più antica. L'espressione take apart nel senso di "smontare" risale al 1936.

L'espressione take five ("prendersi una pausa di cinque minuti") è attestata nel 1929, probabilmente dal tempo necessario per fumare una sigaretta. Take it easy è registrata nel 1880; la frase take it or leave it appare nel 1897. L'espressione colloquiale what it takes ("le qualità necessarie" per avere successo) è documentata nel 1858. 

To take it ("sopportare le conseguenze") è attestata nel 1862; take the rap ("accettare una punizione immeritata") risale al 1930 (confronta rap (sost.)); take the fall con un significato simile appare nel 1942 (confronta fall guy, attestato nel 1906).

In medio inglese wepen, derivato dall'antico inglese wæpen (nella variante angliana wæpen, in quella northumbriana woepn), che significa "strumento di combattimento e difesa, spada." Questo termine aveva anche un significato figurato, riferendosi al combattimento spirituale, e veniva usato anche per indicare il "pene." La sua origine risale al proto-germanico *wēipna-, che ha dato vita a parole simili in altre lingue germaniche, come l'antico sassone wapan, l'antico norreno vapn, il danese vaaben, l'antico frisone wepin, il medio olandese wapen, l'antico alto tedesco wafan, e il tedesco moderno Waffe, tutte traducibili come "arma." L'origine di questa parola è sconosciuta e non ha cognati al di fuori delle lingue germaniche; potrebbe essere un termine di substrato. Un termine correlato è Weaponed.

Intorno al 1300, il significato si è ampliato per includere oggetti non progettati come armi, ma utilizzati in un contesto di competizione o conflitto. L'espressione Weapons-grade è attestata nel 1961, riferendosi a materiali destinati alla produzione di bombe nucleari.

    Pubblicità

    Tendenze di " wapentake "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "wapentake"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of wapentake

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "wapentake"
    Pubblicità