広告

Edith」の意味

エディス; 幸運; 富

Edith 」の語源

Edith

女性の固有名詞。古英語でEadgyðead「富、繁栄、幸運、幸福」+guð「戦争」から。比較的一般的な名前であり、中世を通じて存続し、恐らくウィルトンの聖Eadgyð(962-84年、修道院長、イングランド王エドガーの娘)の人気によって支えられたが、16世紀に人気が衰え、19世紀後半にファッションとして復活した。古英語のead(また、eadig「裕福な、繁栄した、幸運な、幸福な、祝福された、完璧な」やeadnes「内なる平和、安らぎ、喜び、繁栄」にも見られる)は中英語でedyeadi「裕福な、富める、高価な、幸福な、祝福された」に変化したが、happyに取って代わられた。古英語後期では、頭韻のペアの中でedye men and arme「富める者と貧しい者」という表現が見られた。

Edith 」に関連する単語

14世紀後半、「幸運な、運に恵まれた、有利な状況にある、繁栄した」という意味で、出来事については「うまくいく」という意味で使用され、hap (名詞) 「偶然、運」 + -y (2) から派生。非常に喜んでいるという意味は14世紀後半に初めて記録され、1520年代には「非常に満足している」という意味が生まれた。古英語には eadig ( ead 「富、 riches」から) と gesælig があり、これは silly になった。古英語の bliðe 「幸せ」は blithe として残っている。ギリシャ語からアイルランド語にかけて、ヨーロッパの「幸せ」を意味する言葉の大多数は最初「幸運」を意味していた。例外はウェールズ語で、その言葉は最初「賢い」を意味していた。

Happy medium 「中庸」は1702年から。文学的な意味での「ハッピーエンディング」は1756年から記録されている。 Happy as a clam (1630年代) は元々 happy as a clam in the mud at high tide、つまり高潮のときに掘り起こされて食べられない泥の中のハマグリのように幸せという意味だった。 Happy hunting ground、伝説のネイティブアメリカンの楽園は1840年から、アメリカ英語で証明されている。 Happy day 「結婚式の日」は1739年までに、 happy hour 「バーでの割引飲料と無料のオードブルが提供される初冬の夕方」は1961年までに、1950年代に言われている。 Rock-happy (1945年) は、米国太平洋戦線の武装勢力のスラングで「1つの島で長時間過ごしたために精神的に不安定になった」を意味した。関連語: Happier; happiest

Happy family an assemblage of animals of diverse habits and propensities living amicably, or at least quietly, together in one cage. [Century Dictionary]
ハッピーファミリーは、多様な習性と傾向を持つ動物たちが、友好的に、または少なくとも静かに、一つの檻の中で共に生きる集合体である。[Century Dictionary]

男性の固有名詞で、古英語の Ead-gar に由来します。これは文字通り「繁栄の槍」を意味し、ead(「繁栄」、Edith を参照)と gar(「槍」、gar を参照)から成り立っています。

広告

Edith 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

Edith」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of Edith

広告
みんなの検索ランキング
広告