「中程度の高度で、やや丸みを帯びた輪郭を持つ丘」という意味です。古英語の dun は「高さ、丘、草原」を指し、原始ゲルマン語の *dunaz-(中オランダ語の dunen「砂丘」、オランダ語の duinに由来)から来ています。この単語は「おそらくケルト語からの先行的な借用語で、アングロサクソン人の移住前の非常に初期の時期に、PIE語根 *dheue-(「閉じる、終わらせる、一周する」といった意味)から借りられたもの」と考えられています。[ケンブリッジ英語地名辞典]
より一般的な意味である「高く起伏のある草原、森林に覆われていない高くて起伏のある地域」は1400年頃から使われています。特に南東イングランドの自然の牧草地帯(the Downs)を指すようになったのは15世紀中頃からです。
英語以外のゲルマン語系の言葉は「砂丘、砂浜」を意味する傾向があり(duneを参照)、一方、ケルト語の同語源は「丘、砦」を意味することが多いです(古アイルランド語の dun「丘、丘の砦」、ウェールズ語の din「要塞、丘の砦」、地名の中の London、Verdun などを比較)。ドイツ語の Düne、フランス語の dune、イタリア語、スペイン語の duna はオランダ語からの借用語だと言われています。