広告

aftermath」の意味

結果; 余波; 後遺症

aftermath 」の語源

aftermath(n.)

1520年代、元々は「初めに収穫された土地に同じ土地で生育した二番目の草の作物」を指し、after + -mathから来ており、これは古英語のmæð「草の刈り取り」(PIEルート*me- (4)「草や穀物を刈り取る」から)の由来です。

他の呼び方には、aftercrop(1560年代)、aftergrass(1680年代)、lattermathfog (n.2)などがあります。比喩的な意味は1650年代までに見られます。フランス語のregain「アフターマス」(re- + 古フランス語のgaingaain「刈り取られた牧草地に生える草」、フランク語または他のゲルマン語源、古高ドイツ語のweida「草、牧草」と類似)と比較してください。

When the summer fields are mown,
When the birds are fledged and flown,
      And the dry leaves strew the path;
With the falling of the snow,
With the cawing of the crow,
Once again the fields we mow
      And gather in the aftermath.  
[Longfellow, from "Aftermath"]
夏の野が刈り取られるとき、
鳥が育ち飛び立つとき、
      乾いた葉が道に散るとき;
雪が降り始めるとき、
カラスが鳴くとき、
再び野を刈り取り、
      アフターマスを集める。 
[ロングフェロー、「アフターマス」より]

aftermath 」に関連する単語

古英語のæfter「後ろに; 時間的に後で」(副詞)、「場所的に後ろに; 時間的に後れて; 追跡して、追い越す意図で追う」(前置詞)は、of「離れる」(off(副詞)を参照)から来ており、-ter(比較の接尾辞)を付加したものです。このため、元々の意味は「より遠く、さらに離れた」でした。古ノルド語のeptir「後に」、古フリジア語のefter、オランダ語のachter、古高ドイツ語のaftar、ゴート語のaftra「後ろに」と比較してください。また、aftも参照してください。ギリシャ語のapotero「さらに遠く」、古ペルシャ語のapataram「さらに」を語源的に考えると同類です。

1300年頃から「模倣して」として使われました。接続詞としては「その時期の後に」という意味で、古英語後期から使われました。After hours「通常の労働時間後の時間」は1814年からです。Afterwit「遅すぎる知恵」は1500年頃から証明されていますが、使用されなくなったようです。After youという先行権を譲る表現は1650年に記録されました。

「長い草、刈り取り後の草の二次成長」、14世紀後半、おそらくスカンジナビア起源。ノルウェー語の fogg 「湿ったくぼ地の長い草」、アイスランド語の fuki 「腐った海草」と比較。北ヨーロッパの湿った谷間で長い草が育つという考えを通じて fog (n.1) との関連は魅力的だが証明されていない。ワトキンスはPIE *pu- (2) 「腐る、 decay」からの派生を提案している(foul (adj.) を参照)。

広告

aftermath 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

aftermath」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of aftermath

広告
みんなの検索ランキング
広告