広告

amiss」の意味

不適切な; 誤って; 故障している

amiss 」の語源

amiss(adv.)

13世紀中頃、amis「的外れ」、また「順序が悪い」、文字通り「外れた状態で」、a「中に、上に」(a- (1) を参照)+ missen「当たらない」(miss (v.) を参照)から。14世紀後半からは「不適切、間違い、欠陥がある」として;take (something) amissは元々(14世紀後半)「意味を取り損なう」という意味だった(mistake を参照)。現在は「悪い意味で誤解する」という意味。

amiss 」に関連する単語

古英語の missan は「当たらない、外す(目標を)、狙ったものを逃す、(誰かの注意を)逸らす」という意味です。これは原始ゲルマン語の *missjan(「間違える、失敗する」)に由来し、古フリジア語の missa、中世オランダ語や現代オランダ語の missen、ドイツ語の missen(いずれも「外す、失敗する」)も同じルーツを持っています。この言葉は *missa-(「変わった方法で」)から派生し、さらに「異常に、間違って」という意味になりました。語源は印欧語族の *mei- (1)(「変わる、行く、動く」)です。また、古ノルド語の missa(「外す、欠く」)から影響を受けたとも考えられています。関連語には Missed(過去形)、missing(現在分詞)があり、意味の変化が見られます。

「見つけられない」という意味は12世紀後半に登場しました。「気づかない、認識しない、観察しない」という意味は13世紀初頭から使われています。「欲しいものに到達できない、手に入れられない」という意味は13世紀中頃から見られます。「(何かや誰かの不在や喪失を)残念に思う、気づく」という意味は約1300年頃から使われました。「省略する、抜かす、飛ばす」という意味は14世紀中頃から確認できます。「逃れる、避ける」という意味は1520年代に現れました。

「時間に間に合わない」という意味は1823年から使われ始め、「遅すぎる」という比喩的表現の miss the boat は1929年に登場し、元々は航海用語のスラングでした。miss out (on)(「手に入れられない」)という表現は1929年頃から見られます。

14世紀中頃、「罪を犯すこと」;14世紀後半、「誤解する、誤って解釈する、間違った意味で受け取る」、mis- (1) 「悪く、間違って」 + take (v.) から、または古ノルド語のmistaka 「誤って取る、失敗する」のような同族のスカンジナビア語源から。おそらく両方の単語の混合。より文字通りの「誤って取るまたは選ぶ」の意味は14世紀後半から。 「助言、意見、または判断で誤る」という意味は1580年代から。関連:Mistookmistaking

広告

amiss 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

amiss」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of amiss

広告
みんなの検索ランキング
amiss」の近くにある単語
広告