広告

apostatise」の意味

背教する; 信仰を捨てる; 反逆する

apostatise 」の語源

apostatise(v.)

主にイギリス英語での apostatize(詳細は該当項目を参照)という単語のスペルです。接尾辞については -ize をご覧ください。関連語としては、Apostatised(アポスタサイズ)、apostatising(アポスタサイズイング)があります。

apostatise 」に関連する単語

「信仰や原則、教会を捨てる」という意味で使われるようになったのは1610年代からで、これは後期ラテン語の apostatizare、さらに遡ると apostatare から来ています。これらは apostata、「宗教や信仰を捨てる者」という意味の言葉に由来しています(詳しくは apostate (n.) を参照)。関連する形としては Apostatized(捨てた)、apostatizing(捨てつつある)があり、過去分詞形の apostazied は14世紀後期から確認されています。

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    apostatise 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    apostatise」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of apostatise

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告