「散らす、滴や粒をまく」という意味で使われるようになったのは14世紀後半で、sprenklen(sprynklidに含まれる形)という言葉が使われていました。これは、sprenge(spring (v.) 参照、また -el (3) 参照)という動詞の頻用形から派生したものです。また、オランダ語のsprenkelen、低地ドイツ語のsprenkeln、ドイツ語のsprenkelnといった言葉の影響を受けているか、同根である可能性があります。さらに、中世オランダ語や中世低地ドイツ語のsprenkel(「点、しみ」の意)という名詞とも関連があるかもしれません。これらの言葉は、印欧語根*(s)preg-(「急に動かす、散らす」を意味する)に由来し、ラテン語のspargere(「散らす、まく」の意)とも同系です。
Because of the preponderance of forms with -k-, this word was probably originally derived from or suggested by MDu, MLG ... but later interpreted as from ME sprengen v. and springen v. plus -el- suf. (3). [Century Dictionary]
-k-の形が多く見られることから、この言葉はもともと中世オランダ語や中世低地ドイツ語から派生したか、影響を受けたと考えられます。しかし、後に中世英語のsprengen(「まく」)やspringen(「跳ねる」)から来たと解釈され、さらに-el-(3)という接尾辞が加わったとされています。[Century Dictionary]
「軽く雨が降る」という意味は1778年に記録されています。また、名詞としては1640年代から「まく行為」を指し、1768年には「まかれたもの」という意味でも使われるようになりました。