広告

bough」の意味

枝; 大きな枝

bough 」の語源

bough(n.)

中英語の bough は、古英語の bog(「肩」や「腕」を意味する)から派生した言葉です。この古英語の単語は、さらに「小枝」や「木の枝」を指す意味に拡張されました(limb (n.1) と比較)。その語源は、原始ゲルマン語の *bogaz に遡り、これは古ノルド語の bogr(「肩」)、古高ドイツ語の buog(「腕や脚の上部」)、現代ドイツ語の Bug(「肩」や「ひざ関節」)などにも見られます。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ語族の語根 *bhagu-(「腕」を意味する)にたどり着き、これがサンスクリット語の bahus(「腕」)、アルメニア語の bazuk、ギリシャ語の pakhys(「前腕」)などの語源ともなっています。なお、「木の枝」という意味は英語特有のものです。

bough 」に関連する単語

「部分またはメンバー」、古英語のlim「身体の四肢;頭部や幹とは異なる動物の体の任意の部分;樹木の主幹」、原始ゲルマン語の*limu-(古ノルド語のlimr「四肢」、lim「樹木の小枝」も同源)から、*lithu-の変種(古英語のliþ、古フリジア語のlith、古ノルド語のliðr、ゴート語のliþus「四肢」の語源であり、接頭辞ga-を伴うものはドイツ語のGlied「四肢、メンバー」の語源)。

非語源的な-bは1500年代後半に語源的理由なしに現れ始めた(おそらくlimb (n.2)の影響による)。古英語の複数形はしばしばlimuで、limenや他の-nの複数形は中英語まで続いた。1400年頃から特に脚を指すようになり、ビクトリア時代の英語ではこの用法はやや婉曲的で「legという言葉を使うことへの気取ったり慎み深い抵抗から」とされている[Century Dictionary]。しかし古英語と中英語、そして最近までの方言では「目に見える身体の部分」を意味することができた:

The lymmes of generacion were shewed manyfestly. [Caxton, "The subtyl historyes and fables of Esope, Auyan, Alfonce, and Poge," 1484]
生殖の四肢が明示的に示された。[カクストン、「エソープ、アウヤン、アルフォンセ、ポージの微妙な歴史と寓話」、1484年]

したがって、limb-lifter「姦淫者」(1570年代)。Limb of the lawは18世紀の弁護士や警官を揶揄するスラングだった。比喩的な意味で「危険な状況に入る」というgo out on a limbは1897年から。身体を包括的に指す頭韻句life and limbは1200年頃から。古英語後期のlimb-meal(副詞)「四つ裂きにする、断片的にする」はlim-mælumから。

1300年頃、braunch、「樹木や低木の幹の分岐または分枝」(幹に対する枝の関係に似たもの、地理的特徴や家系の系譜などにも使用される)という意味で、古フランス語のbranche「枝、幹、 twig; 家族の枝」(12世紀)から、後期ラテン語のbranca「足跡」、後に「爪、足」の意味で、不明な起源で、恐らくガリア語から来ているとされる。結びつく概念は形状であり(pedigreeを比較)、

英語では本来のboughに取って代わりました。「ビジネスの地方事務所」という意味は1817年に記録され、以前の「システムの構成要素」の意味(1690年代)から派生しました。

    広告

    bough 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    bough」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of bough

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告