広告

calcaneus」の意味

かかとの骨; 踵骨

calcaneus 」の語源

calcaneus(n.)

「ヒールボーン(かかとの骨)」という言葉は1751年に使われ始めました。これはラテン語の(os) calcaneum、「かかとの骨」から来ており、calcem(主格ではcalx (1))「かかと」を指します。この「かかと」という言葉の起源ははっきりしていませんが、エトルリア語に由来する可能性があります。De Vaanは、古プロイセン語のculczi「腰」、リトアニア語のkulkšnis「足首の骨」、ブルガリア語のkalka「腰、太もも」といった言葉が同系語として考えられると述べています。また、関連語としてCalcaneal(かかとの)があります。

calcaneus 」に関連する単語

「外国語の単語やフレーズをそのまま訳したもの」という意味で使われるようになったのは1937年からで、フランス語のcalque(文字通り「コピー」を意味する)に由来しています。この言葉は、calquer「こすりつけて写す」という動詞から来ていて、英語には1660年代にcalk「こすり写す」という意味で借用されました。さらに遡ると、16世紀にフランス語がイタリア語のcalcareを借りたもので、これはラテン語のcalcare「踏む、押しつける」から来ています。ラテン語のcalx(1)「かかと」(calcaneusを参照)に関連しています。

「自然の地面の高さを超えて盛り上げられた道や小道」、つまり湿った場所を乾いた通路として渡ったり、土手の上を歩いたりするためのものが、1570年代に使われ始めました。これは中世英語の cauceweye、「盛り上げられた道」(15世紀中頃)に由来しています。最初の部分は、アングロ・フランス語の cauce、古ノルマン語の cauciee(12世紀、現代フランス語では chaussée)から来ており、これは俗ラテン語の *via calciata「舗装された道」、つまり「踏み固められた道」を意味します。さらに遡ると、ラテン語の calciscalxの属格、2の意味)「石灰岩」、または後期ラテン語の calciare「かかとで踏み固める、踏みつける」(湿った地面に道や土手を作るイメージから)に由来し、これはラテン語の calx(1の意味)「かかと」(calcaneusを参照)から来ています。2番目の要素については、way (n.) を参照してください。

広告

calcaneus 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

calcaneus」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of calcaneus

広告
みんなの検索ランキング
広告