広告

discalceate」の意味

裸足の; 靴を履いていない

discalceate 」の語源

discalceate(adj.)

「靴を履いていない、裸足の」という意味で、1650年代に使われ始めました。これはラテン語の discalceatus に由来し、dis-(参照:dis-)と calceatuscalceare「靴を履かせる」の過去分詞形)から成り立っています。さらに、calceus(「靴」)は calx(「かかと」)に由来し、これは calcaneus(かかとの骨)と関連しています。また、関連語として Discalceation(靴を脱ぐこと)があります。

discalceate 」に関連する単語

「ヒールボーン(かかとの骨)」という言葉は1751年に使われ始めました。これはラテン語の(os) calcaneum、「かかとの骨」から来ており、calcem(主格ではcalx (1))「かかと」を指します。この「かかと」という言葉の起源ははっきりしていませんが、エトルリア語に由来する可能性があります。De Vaanは、古プロイセン語のculczi「腰」、リトアニア語のkulkšnis「足首の骨」、ブルガリア語のkalka「腰、太もも」といった言葉が同系語として考えられると述べています。また、関連語としてCalcaneal(かかとの)があります。

ラテン語起源の語形成要素で、1.「欠如、不」を意味する(例:dishonest);2.「反対、不」を意味する(例:disallow);3.「離れて、離れた」を意味する(例:discard)。古フランス語のdes-または直接ラテン語のdis-「離れて、分離して、異なる方向に、間で」、比喩的には「不、非」、また「極めて、完全に」から来ている。-f-の前ではdif-として、ほとんどの有声音の前ではdi-として同化された。

ラテン語の接頭辞は、PIE *dis-「離れて、分離して」(古英語のte-、古ザクセン語のti-、古高ドイツ語のze-、ドイツ語のzer-も同様の源)から来ている。PIEの語根は*dwis-の二次形で、ラテン語のbis「二度」(元々は*dvis)やduo「二つの道、二つに分かれた」という概念(したがって「離れて、分離して」)に関連している。

古典ラテン語では、dis-de-に平行し、ほぼ同じ意味を持っていたが、後期ラテン語ではdis-が好まれる形となり、古フランス語にdes-として入り、古フランス語で形成された複合語に使用され、次第に否定的な意味(「不」)を持つようになった。英語では、これらの多くの単語が最終的に再びdis-に戻されたが、フランス語では多くが再びde-に戻された。通常の混乱が続いている。

英語では、生きた接頭辞として、付加されたものを逆転または否定する。時には、イタリア語のようにs-(例:spendsplaysportsdaindisdainのため、そしてSpencerSpenceの姓)に短縮されることもある。

    広告

    discalceate 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    discalceate」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of discalceate

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告