広告

capsulize」の意味

要約する; コンパクトにまとめる

capsulize 」の語源

capsulize(v.)

ニュースなどを「簡潔にまとめる」という意味で使われるようになったのは1950年からで、capsule(カプセル)と-ize(動詞化する接尾辞)を組み合わせた言葉です。関連語としては、Capsulized(カプセル化された)、capsulizing(カプセル化している)などがあります。

capsulize 」に関連する単語

"小さなケース、自然または人工のもの"、1650年代、フランス語のcapsule "膜状の袋"(16世紀)から、ラテン語のcapsula "小さな箱や胸"の縮小形から、capsa "箱、ケース、胸"(参照case (n.2))。医学的な意味は1875年までに; 短縮形capは1942年から証明されている。space capsuleの意味は1954年に記録され、恐らく"金属製カートリッジの殻"(1864年)の以前の意味から。形容詞としては1938年から。関連語: Capsular

主にイギリス英語での capsulize のスペルです。接尾辞については -ize を参照してください。関連語としては Capsulised(過去形)、capsulising(現在分詞)があります。

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    capsulize 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    capsulize」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of capsulize

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告