広告

coast」の意味

海岸; 岸; 沿岸

coast 」の語源

coast(n.)

14世紀初頭、「土地の縁」「身体の一部としての肋骨」(12世紀初頭)から、古フランス語のcoste「肋骨、側面、脇腹;傾斜、斜面」から。後に「海岸、岸」(12世紀、現代フランス語のcôte)に変化し、ラテン語のcosta「肋骨」から派生した。おそらく「骨」の語根に関連している(古教会スラヴ語のkosti「骨」、およびPIE語根*ost-を比較)。しかし、de Vaanはこれを否定し、「語源のない孤立した単語」と呼んでいる。

ラテン語のcostaは、中世ラテン語で「海岸」の二次的な意味を持ち、「土地の側面」や「丘の側面」の概念を通じて、ロマンス諸語に受け継がれた(イタリア語のcosta「海岸、側面」、スペイン語のcuesta「傾斜」、costa「海岸」)。しかし、借用したゲルマン語族の言語だけがこの意味で完全に特化した(オランダ語のkust、スウェーデン語のkust、ドイツ語のKüste、デンマーク語のkyst)。

フランス語でも「丘陵、傾斜」にこの言葉が使われ、これが「雪や氷で覆われた丘陵を滑り降りる」ことを意味する英語の動詞に繋がった。これは1775年にアメリカ英語で初めて証明された。表現the coast is clear(16世紀)は、敵に守られていない岸に着地するイメージであり、clear the coast(1520年代)は着陸に適した状態にすることを意味していた。

coast(v.)

14世紀後半、「(船が沿岸を航行するように)何かの側面を回り抜ける、境界に沿って進む」という意味で、アングロ・フレンチのcostienから、フランス語のcoast(名詞)の起源。

「雪上を滑り降りる」という意味は、1834年にアメリカ英語で初めて証明され、名詞からの別の借用または新しい発展です。自転車乗りにおいては、「ペダルから足を離して丘を下る」という意味で、1879年から。自動車に関しては、「エンジンからの推進力なしに動く」という意味で、1896年から;比喩的に、人々については「自分を努力させない」という意味で、1934年から。関連語:Coastedcoasting

"Coasting" consists in throwing the legs up over the handles and allowing the bicycle to rush of its own impetus down hill. It can only be done with safety where the road is perfectly smooth, hard, and free from obstructions; but, under such conditions, bicycle coasting affords one of the most glorious and exhilarating of sensations, and, next to ballooning, its motion most nearly resembles the flight of a bird. [Harper's Weekly, Dec. 20, 1879]
「コースティング」とは、ハンドルの上に足を投げ出し、自転車がその勢いで丘を下るのを許すことです。これは、道路が完全に滑らかで硬く、障害物がない場合にのみ安全に行うことができますが、そのような条件下では、自転車のコースティングは最も素晴らしく刺激的な感覚を提供し、気球旅行に次いで、その動きは鳥の飛行に最も近いものです。[Harper's Weekly, 1879年12月20日]
The reckless coasting down the long hills on the route was scarcely more defensible. Speeds of 25 to 30 miles an hour were reached in some instances. The common road is not the proper place for such exhibitions, especially in populous centres. The risk is altogether too great, both for occupants of the vehicle and for other frequenters of the highway. [account of an automobile race on the streets of New York in The Horseless Age, June 1896] 
ルート上の長い丘を無謀にコースティングすることは、ほとんど弁護の余地がなかった。いくつかの例では、時速25マイルから30マイルに達した。一般の道路はそのような展示の適切な場所ではなく、特に人が多い中心地ではない。リスクは自動車の乗員だけでなく、道路の他の利用者にとってもあまりにも大きい。[The Horseless Age, 1896年6月、自動車レースのニューヨーク市街での報告]

coast 」に関連する単語

1570年代、「理由を問わず、並んでまたは対面で近づく」という意味で、フランス語のaccoster「近づく、並んで来る」(古フランス語のacoster)から、後期ラテン語のaccostare「側面に近づく」から、ラテン語のad「〜へ」(ad-を参照)+ costa「肋骨、側面」(coast (n.)を参照)からの同化形から。現在では通常「近づいて話しかける」という意味で使用される(1610年代)。また、売春婦が客を勧誘する動詞としても用いられた(1812年)。関連語: Accosted; accosting

Infamous houses, he states, are in all parts of the metropolis, but most numerous in small streets, leading from public thoroughfares. "Some of them adjoin churches, chapels, and even the courts of law. There is one locality in which vicious women accost persons as they issue from the door of a chapel on the Sabbath. In another situation, the officiating clergyman while in the pulpit, is in a position to witness the proceedings in a contiguous brothel." [Michael Ryan, M.D., "Prostitution in London," 1839]
彼は、悪名高い家々が大都市の至る所に存在するが、公共の通りから続く小さな通りに最も多く存在すると述べている。「それらのいくつかは教会、礼拝堂、さらには法廷に隣接している。ある場所では、堕落した女性たちが安息日に礼拝堂の扉から出る人々に近づく。別の場所では、司式する牧師が説教壇にいる間に、隣接する売春宿での出来事を目撃する立場にある。」[マイケル・ライアン博士、「ロンドンの売春」1839年]

また、coast-guardは1827年に使われ始めた言葉で、元々は密輸を防ぐために沿岸に配置された警備員を指していました。その後、この役割は沿岸地域の一般的な警察力としても機能するようになりました。詳しくは、coast(名詞)とguard(名詞)を参照してください。

広告

coast 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

coast」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of coast

広告
みんなの検索ランキング
広告