広告

dam」の意味

ダム; 水流をせき止める構造物; 動物の母親

dam 」の語源

dam(n.1)

「水流を妨げて水位を上げるための水流横断の障害物」、約1400年(姓においては13世紀初頭)、おそらく古ノルド語のdammrまたは中部オランダ語のdamに由来し、どちらも原始ゲルマン語の*dammaz(古フリジア語のdamm、ドイツ語のDammも同源)から派生したが、その起源は不明。さらに、古英語の動詞fordemman「塞ぐ、ブロックする」から部分的に由来または強化された可能性もある。

dam(n.2)

"動物の母、四足動物の雌の親," 15世紀中頃、dammedame "貴婦人、母"(参照)からの変種で、この二次的な意味では14世紀初頭から証明されている。中英語では両方の形が多少互換的だったが、16世紀までに意味が分岐し、別々の綴りになった。それ以降、女性に対するdamの使用は軽蔑的とされている。

dam(v.)

「ダムを使って流れを妨げるまたは制限する」、1400年頃、dam (n.1) から。関連: Dammed; damming

dam 」に関連する単語

約1200年頃、「母」を意味するほか、「貴族の女性」や「修道院の長」といった意味でも使われ、また、地位のある女性に対する敬称としても用いられました。これは古フランス語の dame(「貴婦人」「主人」「妻」)から派生し、さらに遅いラテン語の domna、古典ラテン語の domina(「貴婦人」「家の主人」)に遡り、最終的にはラテン語の domus(「家」)から来ています。この語の語源は、印欧語族のルーツ *dem-(「家」「家庭」)に関連しています。

14世紀初頭からは一般的に「女性」を指す言葉として使われるようになり、特に成熟した女性や既婚女性、または家の主人を指すことが多くなりました。中英語の時代には、擬人化された概念(学問、強欲、運、富、自然、慈悲など)を表す際にも使われました。後の時代では、騎士や準男爵の妻に対する法的な称号としても用いられるようになりました。

スラングとして「女性」を指す最も広い意味での用法は、1902年にアメリカ英語で確認されています。この用法は、特に社会的地位やその他の属性に関係なく、単に女性を指す言葉として定着しました。

We got sunlight on the sand
We got moonlight on the sea
We got mangoes and bananas
You can pick right off the tree
We got volleyball and ping-pong
And a lot of dandy games!
What ain't we got?
We ain't got dames! 
[Richard Rodgers, "There Is Nothin' Like a Dame," 1949]
砂の上に日光が差し込んで
海に月明かりが映って
マンゴーとバナナがあって
木からそのまま摘めるよ
バレーボールと卓球もあって
たくさん楽しいゲームがあるんだ!
何がないっていうの?
女たちがいないだけさ! 
[リチャード・ロジャース「ダメな女なんていないさ」、1949年]

オランダの主要都市で、その名前はAmstel川に建てられたdamdam (n.1)を参照)に由来しています。この川の名前は、ゲルマン語の要素ama「流れ」とstelle「場所」から来ていると言われています。オランダの地名にdamが多く見られる(例えば、RotterdamEdamなど)は、ホラントの地理を反映しています。また、韻を踏んだスラングでは、「ram」が使われることもあります(例えば、列に「割り込む」人を指す場合など)。

広告

dam 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

dam」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of dam

広告
みんなの検索ランキング
広告