「desert」の意味
「 desert 」の語源
desert(v.)
1600年頃、他動詞「去る、放棄する」、良い意味でも悪い意味でも; 1640年代、軍務や義務に関して「許可なく離れる」として、フランス語のdéserter「離れさせる」、字義通り「関係を解消する、切り離す」から、後期ラテン語のdesertare、ラテン語のdeserere「見捨てる、離れる、見捨てる、諦める、見捨てる」の頻繁形、de「解消する」(de-を参照)+ serere「一緒に結ぶ、列に並べる」(PIE語根*ser- (2)「並べる」から)。「許可なく(サービスや職務を)辞める」という自動詞的な意味は1680年代から。関連語: Deserted; deserting。
desert(n.1)
1200年頃、「荒地、 wilderness、不毛地帯」、森林の有無を問わず、古フランス語のdesert(12世紀)の「砂漠、荒野、廃墟;破壊、廃墟」および後期ラテン語のdesertum(イタリア語のdiserto、古プロヴァンス語のdezert、スペイン語のdesiertoの語源)、文字通り「放棄されたもの」(口語訳で「荒野」を翻訳するために使用された)、ラテン語のdeserere「見捨てる」の中性過去分詞の名詞用法から直接来ている(desert (v.)を参照)。
「広範囲にわたる水なし、木なしの地域」の意味は中英語にあり、徐々に主な意味となった。古典ラテン語はdeserta、desertusの複数形でこの概念を示した。18世紀にはdesartと一般的に綴られたが、これは語源的ではないが、他の二つの意味との混乱を避けるためである。
Every important worker will report what life there is in him. It makes no odds into what seeming deserts the poet is born. Though all his neighbors pronounce it a Sahara, it will be a paradise to him; for the desert which we see is the result of the barrenness of our experience. [Thoreau, Journal, May 6, 1854]
すべての重要な働き手は、自分の中にある命の素晴らしさを報告するだろう。詩人がどんな見かけの荒地に生まれようと、それは問題ではない。彼の隣人が皆それをサハラだと呼んでも、それは彼にとって楽園となるだろう;なぜなら、私たちが見る荒地は、私たちの経験の不毛さの結果だからだ。[ソロー、『日記』、1854年5月6日]
desert(n.2)
1300年頃、「行動に対して特定の扱い(良いまたは悪い)を受けるに値する事実」、古フランス語のdeserte「功績、報酬」、動詞deservir「持つに値する」の過去分詞の名詞用法、最終的にはラテン語のdeservire「良く仕える」、de-「完全に」(de-を参照)+ servire「仕える」(serve (v.)を参照)から。意味「適切な報酬または罰、受けるに値するもの」(現在は通常複数形でjustと共に)は14世紀後半から。
desert(adj.)
13世紀中頃、「見捨てられた、耕作されていない、無駄、不毛、生産性のない」という意味で、古フランス語のdesertとラテン語のdesertum(desert (n.1)を参照)から派生。 「砂漠に関する、または砂漠に属する」という意味は1630年代から。無人島のDesert islandは1600年頃から。
「 desert 」に関連する単語
「 desert 」の使い方の傾向
「desert」を共有する
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of desert