広告

faucet」の意味

蛇口; 水栓; スポイト

faucet 」の語源

faucet(n.)

約1400年頃、古フランス語の fausset(14世紀)「破損、スピゴット、栓、樽のペグ」から来ており、その起源は不明です。おそらく、ラテン語の fauxfauces「喉の上部、咽頭、食道」の縮小形かもしれません。Watkinsには載っていませんが、BarnhartやGamillschegなどは、古フランス語の単語が fausser「損なう、壊す、侵入する」から来ていると提案しています。これは後期ラテン語の falsarefalseを参照)に由来します。

Spigot and faucetは、樽や樽の古いタイプのタップの名前で、先細の中空のチューブで構成されていました。これは狭い端を樽に打ち込み、チューブ内のネジで液体の流れを調節するものでした。正確には、スピゴットがチューブで、ファーセットがネジだったようですが、時間とともにその意味は融合したり逆転したりしています。OEDによれば、faucetは現在、アメリカ英語でこの装置全体を指す一般的な言葉となっています。

faucet 」に関連する単語

遅い古英語で「意図的に不真実、嘘をつく」、宗教においては「真の信仰ではなく、キリスト教の教義に従わない」という意味で、古フランス語のfals, faus「偽、虚偽、不正確、間違い、裏切り者、欺瞞的」(12世紀、現代フランス語ではfaux)から、ラテン語のfalsus「欺瞞的、見せかけの、欺瞞的、偽りの」、また「欺かれた、誤りの、間違った」の過去分詞形fallere「欺く、失望させる」から、起源は不確か(fail (v.)を参照)。

1200年頃から「欺瞞的、裏切り者、裏切りの、不正な」という意味で、14世紀初頭からは「事実や理性に反する、誤り、間違い」という意味で使われるようになった。他のゲルマン語族にも採用されており(同根語:ドイツ語のfalsch、オランダ語のvalsch、古フリジア語のfalsk、デンマーク語のfalsk)、しかし英語のみが「欺瞞的」という能動的な意味(ラテン語では二次的な意味)が主流となった。

False alarmは1570年代から記録されている。False step(1700年)はフランス語のfaux pasを翻訳したもの。bear false witnessは13世紀中期から証明されている。False prophet「神の委任なしに予言する者、悪霊によって予言する者」は13世紀後期から証明されている。スポーツ競技のfalse startは1850年に証明された。

14世紀後半に登場したsuffocaciounは、「呼吸の妨害、窒息」を意味します。これは古フランス語のsuffocation, suffocacionや、ラテン語のsuffocationem(主格はsuffocatio)から直接派生した言葉です。ラテン語では「窒息させること、息を詰まらせること」を指し、動詞suffocare(「窒息させる、絞める、息を詰まらせる、窒息させる」)の過去分詞語幹から派生した名詞です。この動詞は元々「狭める、閉じ込める」という意味で、sub(「下から上へ」、sub-を参照)と、fauces(複数形で「喉、狭い入り口」、faucetを参照)から成り立っています。

    広告

    faucet 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    faucet」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of faucet

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告