1680年代に入ったとされるこの言葉は、「揺さぶる」「揺れ動く」という意味で、特にゲームhustle-capの中でお金が揺れる様子を指します。これはオランダ語のhutselenやhusseln(どちらも「揺らす」「投げる」という意味)の変化形で、頻繁に使われるhutsenや、別の形のhotsen(「揺らす」の意)から派生しています。「hot-」や「hut-」といった語幹は、高地ドイツ語や低地ドイツ語のさまざまな方言に見られ、どれも揺れ動く動作を示唆しています」と『オックスフォード英語辞典』は説明しています。関連語としては、Hustled(過去形)、hustling(現在分詞)があります。「粗雑に押す」「押しのける」という意味での使用が初めて記録されたのは1751年です。また、「忙しく動き回る」「せわしなく働く」という自動詞的な意味は1821年から見られます。
「これらの都市(アメリカ西部)の生活のキーワードであり合言葉は『ハッスル(hustle)』です。私たち東部の人間もこの言葉を使うようになりましたが、どちらかというとユーモラスに、かつて南部の人々が使っていた『スキダドル(skedaddle)』のように。しかし西部では、『ハッスル』は単なる冗談ではなく、真剣な意味を持ち、言語の中で最も重要な言葉の一つとされています。」—ジュリアン・ラルフ『我が偉大なる西部』ニューヨーク、1893年
「素早く不正な手段で手に入れる」という意味での使用は1840年のアメリカ英語に見られ、「積極的に商品を売る」という意味は1887年からです。