広告

irrelevant」の意味

無関係な; 不適切な; 重要でない

irrelevant 」の語源

irrelevant(adj.)

1680年代に、in-(1)「不、反対の」から同化した形で生まれ、relevantに続いています。関連語としては、Irrelevantlyがあります。

It is worth remembering that irrelevant & relieving are the same word; that, presumably, is irrelevant which does not relieve or assist the problem in hand by throwing any light upon it. [Fowler]
irrelevantrelievingは同じ言葉であることを覚えておく価値があります。つまり、問題に光を当てて助けたり解決したりしないものは、問題に対して不適切であると考えられます。[Fowler]

irrelevant 」に関連する単語

「目的にかなった、適用可能な、現在の問題に関連する」という意味で、1550年代にフランス語のrelevant「依存する」、元々は「助けになる」という意味から、古フランス語のrelevantem(主格relevans)を通じて中世ラテン語のrelevare「軽減する、楽にする」から派生し、したがって「助ける、手助けする;慰める、慰める」(relieveを参照)。1800年以降まで一般には使われなかった。

1735年に、irrelevant(無関係な)と -ance(状態や性質を表す名詞の接尾辞)を組み合わせて作られました。それ以前には、同じ意味で irrelevancy(無関係性)が1590年代に使われていました。

「不」「反対」「無」を意味する語形成要素で、im-il-ir-は、-n-が次の子音と同化することで生まれたものです。この同化の傾向は後期ラテン語から見られます。ラテン語のin-(「不」)に由来し、ギリシャ語のan-、古英語のun-と同根で、すべては印欧語根*ne-(「不」)から派生しています。

古フランス語や中英語ではしばしばen-が使われていましたが、現代英語にはほとんど残っていません。残っているものも(例えばenemy)はもはや否定的に感じられません。英語の一般的なルールとしては、明らかにラテン語由来の語にはin-を、古来からのまたは英語化された語にはun-を使う傾向があります。

    広告

    irrelevant 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    irrelevant」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of irrelevant

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告