「jay」の意味
「 jay 」の語源
jay(n.)
ヨーロッパに普通に見られるカケス(Garrulus glandarinus)、14世紀初頭(12世紀遅くには姓として)、古ノルマン語のgai、古フランス語のjai「カササギ、カケス」(12世紀、現代フランス語ではgeai)から、後期ラテン語のgaius「カケス」から、おそらく鳥の厳しい警告音にエコー的に由来し、ラテン語のGaius、一般的なローマの固有名詞の影響を受けたと考えられる。
固有名詞からの他の鳥の名前と比較すると、martinやparrotを参照。1709年から北米の青いカケス(Cyanocitta cristata)に適用された;無関係だが鮮やかな青のタッチがあり、騒がしく落ち着きがなく、厳しい鳴き声も持っている。人間への適用としては、1520年代から「生意気なおしゃべり、騒々しい、派手な服装をする人」となった。Jolly as a jayは中英語で「非常に幸せ、喜びに満ちた」という表現だった。
jay(adj.)
「四流の、価値のない」(例:a jay town)、1888年、アメリカ英語。初めは名詞として「田舎者、田舎者、だまされやすい人」(1884年)として使用され、jay(名詞)のいくつかの軽蔑的な意味から派生したと思われる。おそらく、古いスラングの「派手な服装をする人」という意味でのjayの衰退したまたは皮肉的な使用を経由して。この言葉は、19世紀90年代の『センチュリー辞典』では「アマチュアまたは劣悪な俳優」に対する俳優のスラングとして、また形容詞として観客に対する軽蔑の一般的な用語として記載されている。
"A jay hasn't got any more principle than a Congressman. A jay will lie, a jay will steal, a jay will deceive, a jay will betray; and, four times out of five, a jay will go back on his solemnest promise. The sacredness of an obligation is a thing which you can't cram into no blue-jay's head." ["Mark Twain," "A Tramp Abroad"]
「ジェイには議会議員と同じくらいの原則もない。ジェイは嘘をつき、ジェイは盗み、ジェイは欺き、ジェイは裏切る。そして、五回中四回は、ジェイは最も厳粛な約束を破る。義務の神聖さは、どんなブルージェイの頭にも詰め込むことのできないものだ。」[マーク・トウェイン、『A Tramp Abroad』]
彼らは、その鳴き声が鹿を目覚めさせるため、狩人たちに嫌われると言われていた。BarrèreとLelandの『スラング、ジャルゴン、カント辞典』[1889年]は、この名詞を「アメリカの軽蔑的な用語で、偽の『裕福な人間』;単純者」を示し、jayhawkerから来ているかもしれないと疑っている。
「 jay 」に関連する単語
「 jay 」の使い方の傾向
「jay」を共有する
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of jay