広告

lived-in」の意味

住んでいる; 使用されている; 生活感のある

lived-in 」の語源

lived-in(adj.)

「居住している、占有されている」(時には「みすぼらしい、乱雑な」といったニュアンスを含む)、1873年の表現で、動詞句から派生しています。詳しくは live (v.) + in (adv.) を参照してください。

lived-in 」に関連する単語

中世英語では古英語の in (前置詞)「中に、内に、上に、上で、間に; 約、間に」の合併と古英語の inne (副詞)「内に、内部に」、および原始ゲルマン語の *in (古フリジア語、オランダ語、ドイツ語、ゴート語の in、古ノルド語の i の語源でもある)、PIE語根 *en「中に」から派生した。より単純な形が中世英語で両方の意味を持つようになった。

inon の意味の区別は後の中世英語からで、inat の使用のニュアンスは依然としてイギリス英語とアメリカ英語を区別する(in school/at school)。中世英語では時々 i に短縮された。

「影響、権力や当局へのアクセス」という名詞の意味は、have an in with のように、1929年にアメリカ英語で初めて記録された。in for it「何か不快なことに直面する運命である」は1690年代から。in with「友好的な関係にある」は1670年代から。Ins and outs「行動や過程の複雑さ、込み入った点」は1660年代から。In-and-out (名詞)「交尾」は1610年代から証明されている。

中英語の liven は古英語の lifian(アンギリア語)、libban(西サクソン語)「存在する、生きる、生命を持つ;生活を続ける;経験する」、また「自分自身に食糧を供給する、生計手段を調達する;特定の方法で生活する」を意味し、これは古高ドイツ語の *libejanan(古ノルド語の lifa「残る;生きる;燃える」、古フリジア語の libba、ドイツ語の leben、ゴート語の liban「生きる」の語源でもある)から派生し、インド・ヨーロッパ語族の語根 *leip-「貼り付ける、付着する」から「残る、続ける」という意味の言葉を形成しています。

「住居を設ける、居住する」という意味は1200年頃から。「人生で表現する」(live a lie)という意味は1540年代から。「人生の機会を十分に活用する、豊かに生きる」という強調された意味は1600年頃から。関連語: Livedliving

「楽しく贅沢に生きる」(live it up)という意味は1903年から。「基準に従って行動する、基準以下でないように生きる」(live up to)という意味は1690年代からで、以前の live up「高い(道徳的または精神的な)レベルで生きる」(1680年代)から。 「(不名誉なものを)後の無実の行動で忘れさせる、反証するように生きる」(live (something) down)という意味は1842年から。「夫婦として同居する」(live with)は1749年から証明されており、「我慢する」という意味は1937年から証明されています。表現 live and learn は1620年頃から証明されています。

According to the Dutch Prouerbe ... Leuen ende laetan leuen, To liue and to let others liue. [Gerard de Malynes, 1622]
オランダのProuerbeによれば... Leuen ende laetan leuen、他人を生かすこと。[Gerard de Malynes, 1622]
    広告

    lived-in 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    lived-in」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of lived-in

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告