広告

mirthless」の意味

喜びのない; 不幸な; 陰気な

mirthless 」の語源

mirthless(adj.)

「喜びがなく、楽しみもなく、不幸な」という意味で、14世紀後半に使われ始めました。これは mirth(楽しみ、喜び)に -less(~がない)を付けた形です。関連語として Mirthlessly(楽しみがなく、喜びもなく)が挙げられます。

mirthless 」に関連する単語

古英語のmyrgð(喜び、楽しみ、永遠の幸福、救済)(元の意味は現在では廃止)、原始ゲルマン語の*murgitha(中オランダ語のmerchteも同源)、*murgjo-からの品質名詞(merryを参照;-th (2)も参照)。13世紀初頭には「幸福、喜びの表現または現れ」として、14世紀中頃には「楽しさ、陽気さ、愉快さの状態または感情」として使われるようになった。 Mirthquake「激しい笑いを引き起こす娯楽」は1928年にハロルド・ロイドの映画に関連して初めて証明された。

I HAVE always preferred chearfulness to mirth. The latter, I consider as an act, the former as an habit of the mind. Mirth is short and transient, chearfulness fixed and permanent. Those are often raised into the greatest transports of mirth, who are subject to the greatest depressions of melancholy: on the contrary, chearfulness, though it does not give the mind such an exquisite gladness, prevents us from falling into any depths of sorrow. Mirth is like a flash of lightning, that breaks through a gloom of clouds, and glitters for a moment; chearfulness keeps up a kind of day-light in the mind, and fills it with a steady and perpetual serenity. [Addison, "Spectator," May 17, 1712]
私は常に陽気さを楽しさよりも好んできた。後者は行為として、前者は心の習慣として考える。楽しさは短く儚いが、陽気さは固定され永続的である。最も大きな憂鬱にさらされる人々が、最も大きな楽しさの高揚に達することがよくあるのに対し、陽気さはそのような精妙な喜びを心に与えないが、私たちが悲しみの深みに陥るのを防ぐ。楽しさは雷光のようで、雲の陰を突き破り、一瞬だけ輝くが、陽気さは心の中に昼光のようなものを保ち、安定した永続的な平穏で満たす。[アディソン、「スペクテイター」、1712年5月17日]

この単語形成要素は「欠如」「できない」「ない」という意味を持ち、古英語の -leas に由来しています。これは leas、「自由な(~から)、欠けた(~の)、偽の、偽りの」という意味の言葉から来ており、さらに遡ると原始ゲルマン語の *lausaz に行き着きます。この語はオランダ語の -loos、ドイツ語の -los(どちらも「~なし」を意味する接尾辞)、古ノルド語の lauss(「自由な、空いている、放蕩な」)、中世オランダ語の los、ドイツ語の los(どちらも「自由な、緩い」)、ゴシック語の laus(「空の、無駄な」)といった語と同系です。これらはすべて、印欧語族の語根 *leu-(「緩める、分ける、切り離す」といった意味)から派生しています。この語は loose(緩い)や lease(賃貸契約)とも関連しています。

    広告

    mirthless 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    mirthless」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of mirthless

    広告
    みんなの検索ランキング
    mirthless」の近くにある単語
    広告