広告

miscommunication」の意味

誤解; 誤った伝達; 不適切なコミュニケーション

miscommunication 」の語源

miscommunication(n.)

「誤ったまたは不適切なコミュニケーション」という意味で、1959年から使われるようになりました。これは、mis- (1) と communication を組み合わせたものです。関連語として、Miscommunicate(誤って伝える)、miscommunicated(誤って伝えられた)などがあります。

miscommunication 」に関連する単語

15世紀初頭、communicacioun、「伝達の行為、教えること、議論すること、討論すること、協議すること」を意味し、古フランス語のcomunicacion(14世紀、現代フランス語ではcommunication)およびラテン語のcommunicationem(主格はcommunicatio)「共通にすること、伝達すること、コミュニケーションすること;修辞的表現」を直接的に由来とする。これは、過去分詞のcommunicare「共有する、分配する;伝達する、教える、知らせる;参加する、結びつける、統合する」の動作名詞であり、文字通り「共通にすること」を意味し、communis「共通の、公共の、一般の」(common (adj.)を参照)に関連している。

「伝達されるもの」という意味は15世紀後半から証明されており、「通信手段」という意味は1715年に記録されている。関連語:Communications; communicational

ゲルマン語起源の接頭辞で、名詞や動詞に付され、「悪い、間違った」という意味を持つ。古英語のmis-、原始ゲルマン語の*missa-「逸脱した、道から外れた」(古フリジア語および古サクソン語のmis-、中オランダ語のmisse-、古高ドイツ語のmissa-、ドイツ語のmiß-、古ノルド語のmis-、ゴート語のmissa-も同源)から来ており、文字通り「変わった方法で」、おそらく「違い、変化」の根源的な意味を持ち(ゴート語のmisso「相互に」と比較)、したがってPIEの*mit-to-、根源の*mei- (1)「変える」から来ている可能性がある。

古英語では単語形成要素として生産的で(例:mislæran「悪い助言を与える、誤って教える」)、14世紀から16世紀にかけていくつかの動詞で「不利に」と感じられるようになり、既に否定的な感情を表現する言葉に強調接頭辞として使われるようになった(例:misdoubt)。古英語および初期中英語ではほぼ独立した単語であり(しばしばそのように書かれた)、古英語には形容詞(mislic「多様、異なる、様々な」)や副詞(mislice「様々な方向に、誤って、道を逸れて」)も存在し、ドイツ語のmisslich(形容詞)に対応していた。mis- (2)と混同されるようになった。

    広告

    miscommunication 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    miscommunication」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of miscommunication

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告