広告

misconception」の意味

誤解; 誤った考え; 誤認

misconception 」の語源

misconception(n.)

「誤った意見、誤った概念」、1660年代、mis- (1) 「悪い、間違った」 + conceptionから。中英語ではmisconceit (n.)が存在した。関連: Misconceptions

misconception 」に関連する単語

14世紀初頭、「胎内での受胎を行う行為」を意味し、古フランス語のconcepcion(現代フランス語ではconception)「受胎、把握、理解」から、ラテン語のconceptionem(主格ではconceptio)「理解、受胎」、動詞concipere「取り入れ、保持する;妊娠する」の過去分詞幹から派生した名詞で、con-(ここでは強調の接頭辞かもしれない、参照con-)、+ capere「取る」の結合形(印欧語根*kap-「 grasp」を参照)から。

もともとは妊娠に関するもので(教会暦のConception Dayにも関連)、「概念を形成するプロセス、心の中で考える行為や力」という精神的な意味は14世紀後半から。 「心の中で考えられたもの」という意味は1520年代から、「一般的な概念」という意味は1785年から。

ゲルマン語起源の接頭辞で、名詞や動詞に付され、「悪い、間違った」という意味を持つ。古英語のmis-、原始ゲルマン語の*missa-「逸脱した、道から外れた」(古フリジア語および古サクソン語のmis-、中オランダ語のmisse-、古高ドイツ語のmissa-、ドイツ語のmiß-、古ノルド語のmis-、ゴート語のmissa-も同源)から来ており、文字通り「変わった方法で」、おそらく「違い、変化」の根源的な意味を持ち(ゴート語のmisso「相互に」と比較)、したがってPIEの*mit-to-、根源の*mei- (1)「変える」から来ている可能性がある。

古英語では単語形成要素として生産的で(例:mislæran「悪い助言を与える、誤って教える」)、14世紀から16世紀にかけていくつかの動詞で「不利に」と感じられるようになり、既に否定的な感情を表現する言葉に強調接頭辞として使われるようになった(例:misdoubt)。古英語および初期中英語ではほぼ独立した単語であり(しばしばそのように書かれた)、古英語には形容詞(mislic「多様、異なる、様々な」)や副詞(mislice「様々な方向に、誤って、道を逸れて」)も存在し、ドイツ語のmisslich(形容詞)に対応していた。mis- (2)と混同されるようになった。

    広告

    misconception 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    misconception」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of misconception

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告