広告

misinterpret」の意味

誤解する; 誤って解釈する

misinterpret 」の語源

misinterpret(v.)

「誤解する」や「誤って説明する」という意味で、1580年代に登場しました。これは、mis- (1)「悪く、誤って」+ interpret「解釈する」から来ています。関連する言葉として、Misinterpreted(誤解された)、misinterpreting(誤解している)があります。

misinterpret 」に関連する単語

14世紀後半、「意味を解釈する、明確にする、明示する」の意から、古フランス語のinterpreter「説明する;翻訳する」(13世紀)およびラテン語のinterpretari「説明する、解説する、理解する」から直接派生した。これは、interpres「仲介者、翻訳者」から派生し、inter「間に」(inter-を参照)と、第二成分はおそらくPIE*per- (5)「取引する、売る」から。関連語:Interpretedinterpreting

ゲルマン語起源の接頭辞で、名詞や動詞に付され、「悪い、間違った」という意味を持つ。古英語のmis-、原始ゲルマン語の*missa-「逸脱した、道から外れた」(古フリジア語および古サクソン語のmis-、中オランダ語のmisse-、古高ドイツ語のmissa-、ドイツ語のmiß-、古ノルド語のmis-、ゴート語のmissa-も同源)から来ており、文字通り「変わった方法で」、おそらく「違い、変化」の根源的な意味を持ち(ゴート語のmisso「相互に」と比較)、したがってPIEの*mit-to-、根源の*mei- (1)「変える」から来ている可能性がある。

古英語では単語形成要素として生産的で(例:mislæran「悪い助言を与える、誤って教える」)、14世紀から16世紀にかけていくつかの動詞で「不利に」と感じられるようになり、既に否定的な感情を表現する言葉に強調接頭辞として使われるようになった(例:misdoubt)。古英語および初期中英語ではほぼ独立した単語であり(しばしばそのように書かれた)、古英語には形容詞(mislic「多様、異なる、様々な」)や副詞(mislice「様々な方向に、誤って、道を逸れて」)も存在し、ドイツ語のmisslich(形容詞)に対応していた。mis- (2)と混同されるようになった。

    広告

    misinterpret 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    misinterpret」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of misinterpret

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告