広告

mislead」の意味

誤解させる; 誤った方向に導く; 騙す

mislead 」の語源

mislead(v.)

古英語の mislædan 「誤って導く、特に誤りに引き込む」、一般的なゲルマン語の複合語(中低ドイツ語、中部オランダ語 misleiden、古高ドイツ語 misseleiten、ドイツ語 missleiten、デンマーク語 mislede と比較)。mis- (1) + lead (v.) を参照。関連語: misleading; misled

mislead 」に関連する単語

「導く」という意味の古英語では lædan(他動詞)という言葉が使われていました。これは「自分について行かせる」「先頭を行進する」「ガイドとして前を歩く」「同行して道を示す」「続けて行う」「芽を出す、実を結ぶ」「(人生を)送る」といった意味があり、もともとは liðan(「旅をする」という意味の動詞)の使役形でした。さらに遡ると、原始ゲルマン語の *laidjanan(古ザクセン語の lithan、古ノルド語の liða「行く」、古高ドイツ語の ga-lidan「旅をする」、ゴシック語の ga-leiþan「行く」の語源)に由来し、印欧語族の *leit-(2)「出発する」という意味から派生したものです。

道路を指してこの言葉が使われるようになったのは1200年頃。14世紀後半には「先頭に立つ」という意味が生まれました。1570年代には「リーダーの役割を果たす」という自動詞的な使い方も登場し、1670年代にはカードゲームで「ラウンドやトリックを始める」という意味が加わりました。1849年からは「音楽や祈りの演奏で指揮を取る」という意味でも使われるようになりました。関連する言葉としては、Led(過去形)や leading(現在分詞)があります。

ボクシング用語で「自分を危険にさらす」という意味の lead with one's chin(1946年)は、相手に隙を見せることを指します。「前進を促す」という意味の lead on(1590年代)は、人を引き込むことを表しています。また、比喩的に「説得で導く」という意味の lead (someone) by the nose(1580年代)は、家畜を引き連れる様子から来ており、以前は lead by the sleeve(「袖を引いて導く」)という表現も使われていました(15世紀初期)。さらに、「面倒な行動を強いる」という意味の lead (someone) a dance(1520年代)は、相手を翻弄する様子を表現したものです。

「人を誤導しやすい、欺くような」という意味で、1630年代に使われ始めた現在分詞形の形容詞です。mislead(誤導する)から派生しています。関連語としては、Misleadingly(誤解を招くように)があります。

ゲルマン語起源の接頭辞で、名詞や動詞に付され、「悪い、間違った」という意味を持つ。古英語のmis-、原始ゲルマン語の*missa-「逸脱した、道から外れた」(古フリジア語および古サクソン語のmis-、中オランダ語のmisse-、古高ドイツ語のmissa-、ドイツ語のmiß-、古ノルド語のmis-、ゴート語のmissa-も同源)から来ており、文字通り「変わった方法で」、おそらく「違い、変化」の根源的な意味を持ち(ゴート語のmisso「相互に」と比較)、したがってPIEの*mit-to-、根源の*mei- (1)「変える」から来ている可能性がある。

古英語では単語形成要素として生産的で(例:mislæran「悪い助言を与える、誤って教える」)、14世紀から16世紀にかけていくつかの動詞で「不利に」と感じられるようになり、既に否定的な感情を表現する言葉に強調接頭辞として使われるようになった(例:misdoubt)。古英語および初期中英語ではほぼ独立した単語であり(しばしばそのように書かれた)、古英語には形容詞(mislic「多様、異なる、様々な」)や副詞(mislice「様々な方向に、誤って、道を逸れて」)も存在し、ドイツ語のmisslich(形容詞)に対応していた。mis- (2)と混同されるようになった。

    広告

    mislead 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    mislead」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of mislead

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告