広告

moon-shot」の意味

月面探査; 月面への打ち上げ; 宇宙探査の試み

moon-shot 」の語源

moon-shot(n.)

「月への宇宙船の発射」、1958年、moon(名詞)+shot(名詞)から。

moon-shot 」に関連する単語

「地球を月ごとに回る天体」、中英語でのmone、古英語でのmona、原始ゲルマン語での*menon-(古サクソン語および古高ドイツ語のmano、古フリジア語のmona、古ノルド語のmani、デンマーク語のmaane、オランダ語のmaan、ドイツ語のMond、ゴート語のmena「月」の語源)、PIEの*me(n)ses-「月、月曜日」(サンスクリット語のmasah「月、月曜日」、アヴェスター語のma、ペルシャ語のmah、アルメニア語のmis「月」、ギリシャ語のmene「月」、men「月」、ラテン語のmensis「月」、古代教会スラヴ語のmeseci、リトアニア語のmėnesis「月、月曜日」、古アイルランド語のmi、ウェールズ語のmis、ブルトン語のmiz「月」の語源)、ルートの*me- (2)「測定する」、月の相を古代かつ普遍的な時間の測定基準として参照。

古英語では男性名詞。ギリシャ語、イタリック語、ケルト語、アルメニア語では、同根の言葉は現在「月」だけを意味する。ギリシャ語のselēnē(レズビアン語のselanna)はselas「光、輝き(天体の)」から。古ノルド語でもtungl「月」(「散文ではmaniに代わって」- Buck)、明らかに「天体」の古いゲルマン語の言葉で、ゴート語のtuggl、古英語のtungol「天体、星座」と同根ですが、その起源や関連は不明。このため古ノルド語のtunglfylling「月相」、tunglœrr「月の狂人」(形容詞)も。

Moonは1665年に他の惑星の衛星に拡張された。1590年代には到達不可能な場所や入手不可能なものを象徴する典型的なものとして。月が地球を回る期間「月、月の革命の期間」の意味は14世紀後期から。

月面レースと1960年代の米国の宇宙計画は、moondoggleboondoggleに基づく)などの造語を刺激した。

man in the moon「満月の円盤に見える人のような形」は14世紀初期から言及されており;彼は棘の束を持ち、犬と一緒にいる。しかし、日本の一部の人々は月に米菓を作るウサギを見る。old moon in the new moon's arms(1727年)は、月が初期のクォーターで現れる様子で、地球の光によって全体がかすかに見える。

中英語の shot は「弾丸、矢、ダーツ」といった意味で、現在ではほとんど使われなくなっています。また、「素早い動き、噴出」といった意味もあり、これは古英語の scotsceot に由来し、「射撃、発射、発射されたもの、急速な動き」といったニュアンスを持っています。

この語は、原始ゲルマン語の *skutan(古ノルド語の skutr、古フリジア語の skete、中オランダ語の scote、ドイツ語の Schuß「射撃」を含む)から派生したと考えられています。さらに遡ると、印欧語族の語根 *skeud-「射る、追う、投げる」に行き着きます。古英語の名詞は sceotan「射る」と関連しています。「弓からの発射、弾丸」といった意味も、古英語の gesceot(発射されたもの)から来ています。

15世紀半ばには、この名詞が他の投射物(ボールや弾丸)にも使われるようになりました。特に「小さな鉛の玉、弾丸」は、1770年頃に一度の発射で複数の弾丸が発射されることを指し、当時の small shot(1727年の表現)から短縮された形です。

「弾丸を使った射撃の試み」という一般的な意味は1650年代に生まれました。1772年にはスポーツ(特にカーリング)において「シュート」の意味で使われるようになりました。また、15世紀初頭には「弾丸が飛んでいる距離、射程」を指し、1600年頃からは一般的に「射程距離」を意味するようになりました。これは earshot(聞こえる距離)などに見られます。

もう一つの元々の意味である「支払い」(文字通り「投げられたお金」)は、scot-free(無罪放免)に残っています。また、scot(名詞)も参照してください。「投げる」という概念が「飲み物」を指すようになったのは1670年代で、1928年には「ストレートの少量の酒」という具体的な意味が定着しました。

「皮下注射」の意味は1904年から使われ始め、1922年には shot in the arm(刺激剤、活力を与えるもの)という比喩表現が登場しました。「試み、挑戦」という広い意味は1756年に現れ、「相手を傷つけるための言葉」というニュアンスは1841年から使われています。「銃器の射撃の専門家」という意味は1780年からで、「ロケットの飛行」を指すようになったのは1934年です。また、カメラの視点を指す意味は1958年に確立されました。

「物事を決定する、主導権を握る」という意味の call the shots はアメリカ英語で1922年に登場し、スポーツ射撃から来た可能性があります。「無知な推測、無作為な試み」を意味する Shot in the dark は1885年から使われています。「重要な人物」という意味の Big shot は1861年に登場しました。

By the rude bridge that arched the flood,
  Their flag to April’s breeze unfurled,
Here once the embattled farmers stood
  And fired the shot heard round the world.
[Emerson, from "Concord Hymn"] 
洪水を渡る粗野な橋のそばで、
彼らの旗が4月の風に翻り、
ここにかつて戦った農民たちが立ち、
世界中に響く弾丸を放った。
[エマーソン、『コンコード賛歌』より]
    広告

    moon-shot 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    moon-shot」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of moon-shot

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告