広告

outstrip」の意味

追い越す; 超える; 優れる

outstrip 」の語源

outstrip(v.)

1570年代、「走って通り過ぎる」、元々はLylyに見られ、おそらくout- + 中古英語のstrip「速く動く、武器で一撃を加える」(武器に関連)から。1400年頃、不確かな起源の言葉で、おそらくstripe(名詞)から。あるいはoutstripはoutstrike(15世紀)の変形で、古い意味のstrike(動詞)「行く、進む、前進する」からかもしれない。「何かで優れる、超える」という比喩的な意味は1590年代から。関連語:Outstrippedoutstrippingstrip(動詞)への言葉遊びは19世紀後半から。

The abridged petticoats of the ladies proceeded, no doubt, to an intolerable pitch; and they tried, as Byron said, to outstrip one another. [W. Carew Hazlitt, "Four Generations of a Literary Family," 1897, referring to Henry James Byron, the dramatist and the author's friend, not Lord Byron, the poet]
「女性たちの短縮されたペチコートは、間違いなく耐え難いレベルに達し、バイロンが言ったように、彼女たちは互いにoutstripしようとした。」[W. Carew Hazlitt, "Four Generations of a Literary Family," 1897年、劇作家で著者の友人であるヘンリー・ジェームズ・バイロンについて、詩人のバイロンではなく]

outstrip 」に関連する単語

中世英語の striken は、古英語の strican に由来しています(過去形は strac、過去分詞は stricen)。この言葉は「軽く通り過ぎる」「撫でる」「滑らかにする」「こする」といった意味を持ち(これらの意味は現在ではほとんど使われていません)、また「行く」「動く」「進む」「道を切り開く」といった意味もありました。これらの意味は、原始ゲルマン語の *strikanan(古ノルド語の strykva「撫でる」、古フリジア語の strika、中オランダ語の streken、オランダ語の strijken「滑らかにする、撫でる、こする」、古高ドイツ語の strihhan、現代ドイツ語の streichen などが同源)にさかのぼります。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ語根の *strig-「撫でる、こする、押す」(strigil)にまで遺跡が見られます。

この語は streak(名詞)や stroke に関連しており、意味の発展において古ノルド語の striuka が影響を与えた可能性もあります。「進む」「目的地に向かう」という意味は、strike for「…の方へ向かう」に残っています。

他者に「打撃を与える」という他動的な意味が現れたのは14世紀初頭です。「衝突する」「ぶつかる」という意味は14世紀中頃から、「ハンマーで叩く」は同じく14世紀中頃から、「ミサイルで打つ」は14世紀後半から確認されています。「鉄が熱いうちに打て」(strike while the iron is hot、1560年代)は鍛冶屋の比喩です。

「キャンセルする」「削除する」(ペンで線を引くように)は14世紀後半から確認されています。また、15世紀中頃には「合意に達する」「結論を出す」という意味でも使われるようになりました。strike a balance「釣り合いを取る」は1530年代に「帳簿を調整する」という意味から生まれました。

「叩くことによって火花を起こす」「火をつける」という意味は14世紀中頃から確認されています。特にマッチの文脈での使用は1880年頃から見られます。稲妻や雷に関する用法は14世紀後半から、病気の蔓延は1520年代、神の罰に関するものは1570年代から確認されています。

「硬いものに印をつける」「刻印を押す」という意味は15世紀中頃から見られます。そこから比喩的に「心に深く刻む」「強く印象づける」という意味(1610年代)が生まれました。

時計が「鐘の音を響かせる」「時を告げる」という意味で使われるようになったのは15世紀初頭です。これはハンマーが鐘を叩く音から来ています。特定の時刻に音を鳴らす(発信する)という他動的な意味は1510年代からです。

strike a pose(ポーズを決める)、attitude(態度を取る)などの表現は1825年頃から使われるようになり、「意図的にその状態になる」「その状態に陥る」という意味が付随しました。「偶然見つける」「発見する」(石油やアイデアなど)は1835年頃から特に金鉱採掘や井戸掘りの文脈で使われるようになり、そこからstrike it rich「大金を手に入れる」(1854年)が生まれました。

野球での使用は1853年からですが、ここでの意味は逆転しています(strike(名詞)を参照)。

「組合などが要求を受け入れさせるために仕事を拒否する」という意味は1768年から見られます。これは「道具を置く」「仕事をやめる」こと、あるいは「脅迫的な行動」を示唆しているか、または「海に出ることを拒否する」という象徴的な行為(1768年、船の帆を下ろすこと)から来ています。この場合、動詞の元々の意味である「平らにする」「滑らかにする」が保持されています。

「帆を下ろす」という意味でのstrikeの使用は13世紀初頭まで遡ります。その後、「敬意を表して旗を下げる」という意味でも使われるようになりましたが、やがて「降伏する」「屈服する」という意味も持つようになりました。これがさらに発展し、1707年には「テントを下ろす」「舞台装置を片付ける」という意味も生まれました。

「衣服を脱がせる、覆いを奪う」、13世紀初頭、strepen、古英語の-striepan, -strypan(他動詞)「略奪する、盗む、奪う」の専門的な意味(西サクソン語のbestrypan「略奪する」、アングリア語の-strepanなど)。これは原始ゲルマン語の*straupijanに由来し(中オランダ語のstropen「脱ぎ捨てる、略奪して歩き回る」、古高ドイツ語のstroufen「脱ぎ捨てる、略奪する」、ドイツ語のstreifen「脱ぎ捨てる、触れる、歩き回る、さまよう、彷徨う」の語源でもある)。関連語:Strippedstripping

ねじの糸に関しては「引き剥がす、破れる」の意味で1839年に、歯車に関しては1873年に使われた。「服を脱ぐ、脱衣する」の自動詞的な意味は14世紀後半から;「ストリップティーズを行う」の意味は1929年から。

Strip pokerは1904年に証明されている。

"Say, Bill how, did the game come out?"
"It ended in a tie."
"Oh, were you playing strip poker?"
[The Technology Monthly and Harvard Engineering Journal, June 1916]
「ビル、ゲームはどうなった?」
「引き分けだった。」
「ああ、ストリップポーカーをしていたのか?」
[The Technology Monthly and Harvard Engineering Journal, 1916年6月]

したがって、第二次世界大戦の捕虜収容所の記録で1947年にstrip searchも使われるようになった。

広告

outstrip 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

outstrip」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of outstrip

広告
みんなの検索ランキング
広告