広告

ransom」の意味

身代金; 解放のために支払う金; 贖い

ransom 」の語源

ransom(n.)

13世紀、raunsoun、「囚人や捕らえられた者の解放のために支払われる金額」、また「呪いからの救済」を意味し、古フランス語のranson(現代フランス語ではrançon)、以前のraenson「身代金、救済」から、ラテン語のredemptionem(主格ではredemptio)「救済」を意味し、redimere「救済する、買い戻す」から、red-「戻る」(re-を参照) + emere「取る、買う、得る、調達する」(PIEルート*em-「取る、配分する」から)。 redemptionの二重語。19世紀初頭にスコットによってやや復活した。14世紀末には-mでの綴りが見られるが、その理由は不明(seldomrandomを比較)。

ransom(v.)

"買い戻す、要求されたものを支払ったり返したりして償還する," 14世紀初頭、raunsounenransom (名詞)から。関連: Ransomed; ransoming

ransom 」に関連する単語

1650年代には「特定の目標や目的がなく、行き当たりばったりで、特別な方向に送られない」という意味で使われるようになりました。この意味は、1560年代のフレーズ at random(「非常に速く」つまり「不注意に、行き当たりばったりに」)から派生しています。これは、中世英語の名詞 randon, randoun(「衝動的な速さ」や「勢い」)からの変化で、約1300年頃に使われていました。この語は古フランス語の randon(「突進、混乱、力、衝動性」)に由来し、さらに遡ると randir(「速く走る」)から来ています。そして、これがフランク語の *rant(「走ること」)や他のゲルマン語系の語源、具体的には原始ゲルマン語の *randa(古高ドイツ語の rennen「走る」、古英語の rinnan「流れる、走る」などからも派生)に繋がります。run (v.) を参照してください。-n-m に変わったスペルの変化については、seldomransom と比較してください。

1980年代のアメリカの大学生のスラングでは、「劣った、望ましくない」という意味を持つようになりました。1980年のウィリアム・サファイアのコラムでは、「私たちの寮のフロアにふさわしくない人」という意味の大学スラングの名詞として説明されています。コンピュータメモリにおいて、データを順番に読む必要がないことを指す Random access という表現は1953年から記録されています。関連語として、Randomly(ランダムに)、randomness(ランダム性)があります。

14世紀半ば、redemcioun、「罪からの解放」の意味で、古フランス語のredemcion(12世紀)およびラテン語のredemptionem(主格redemptio)「買い戻し、解放、身代金の支払い」(「買収」という意味も含む)から直接派生した語です。これは、動詞redimere「償還する、買い戻す」の過去分詞幹から派生した名詞で、red-「戻る」(re-を参照)+ emere「取る、買う、得る、調達する」(PIE語根*em-「取る、分配する」から)の組み合わせです。

-d-は、母音の前でre-の代わりにred-を使う古いラテン語の習慣から来ており、これはredactredolentredundantにも見られます。一般的な「解放、買い戻し、救済」の意味は15世紀後半から、商業的な意味は15世紀後半からで、Year of Redemption(「Anno Domini」としての意味)は1510年代からです。マーシアン賛歌では、ラテン語のredemptionemが古英語のalesnisseで注釈されています。

広告

ransom 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

ransom」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of ransom

広告
みんなの検索ランキング
広告