広告

*em- 」の語源

*em-

この語根は、原始インド・ヨーロッパ語で「取る、分配する」という意味を持っています。

この語根は、以下の単語の一部または全部を形成しているかもしれません:assume(引き受ける)、consume(消費する)、emption(購入)、example(例)、exemplar(模範)、exemplary(模範的な)、exemplify(例示する)、exempt(免除する)、exemption(免除)、impromptu(即興の)、peremptory(断固たる)、pre-emption(優先購入権)、premium(プレミアム)、presume(推定する)、presumption(推定)、prompt(迅速な)、pronto(すぐに)、ransom(身代金)、redeem(償還する)、redemption(償還)、resume(再開する)、sample(サンプル)、Sejm(セイム)、subsume(包含する)、sumptuary(贅沢禁止の)、sumptuous(豪華な)、vintage(ビンテージ)。

また、この語根は以下の語の起源でもあるかもしれません:サンスクリット語のyamati(持つ、征服する)、ラテン語のemere(買う、元々は「取る」)、sumere(取る、得る、買う)、古代教会スラヴ語のimo(取る)、リトアニア語のimu、imti(取る)。

ラテン語の動詞で「取る」から「買う」への意味の変化を理解するためには、古英語のsellan(与える、現代英語のsell「お金と引き換えに与える」の起源)、ヘブライ語のlaqah(彼は買った、元々は「彼は取った」)、そして口語英語のI'll take it(私はそれを買います)を比較すると良いでしょう。

*em- 」に関連する単語

15世紀初頭、assumen、「横取りする、自らに負う」という意味で、ラテン語assumereadsumere「持ち上げる、自らのものにする、さらに持ち帰る、追加で取得する」から派生、ad「〜へ、〜に、〜のために」(ad-を参照)+ sumere「取る」、sub「下に」(sub-を参照)+ emere「取る」(PIEルート*em-「取る、分配する」から)から。

「証拠なしに仮定する、議論の基礎として当然のことと思う」という意味は1590年代に記録され、「虚偽的に取るまたは身に着ける(外見など)」という意味は1600年頃から。関連語:Assumedassuming

初期の過去分詞はassumptだった。修辞的な使用では、assumeは仮定する者が仮定することを表し、しばしば公然の仮説として; presumeは推測する者が本当に信じていることを表す。中英語にはassumpten「天国に受け入れる(特に聖母マリアの)」があり、ラテン語の過去分詞から。make an ass of u and meというジョークは1957年に確認されている。

14世紀後半、「燃やすか食べることによって再集合できない部分に分解することによって破壊する」、したがって「物質を破壊する、 annihilate」を意味し、中世フランス語の consumer「消費する」(12世紀)およびラテン語の consumere「使い果たす、食べる、浪費する」から直接派生し、ここではおそらく強調接頭辞(com-を参照)を持つ com- の同化形、sumere「取る」、sub-「下に」(sub-を参照)+ emere「買う、取る」(PIE語根 *em-「取る、配布する」から)から。

具体的には、「使用によって破壊する、自然または意図した使用に適用することによって摩耗させる」から1400年頃。 「完全な注意とエネルギーを引き込む」という意味は1570年代から。

広告

*em-」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of *em-

広告
みんなの検索ランキング
広告