広告

rapport」の意味

関係; 調和; 親密さ

rapport 」の語源

rapport(n.)

1660年代、「参照、関係、関係性」という意味で、フランス語のrapport「関係、収益、調和、合意、交流」から派生した言葉で、rapporter「持ち帰る、参照する」からの後方形成で、re-「再び」(re-を参照)+ apporter「持ってくる」からで、ラテン語のapportare「持ってくる」から派生し、ad「へ」(ad-を参照)+ portare「運ぶ」からで、PIE のルート*per- (2) 「導く、越える」から来ています。古フランス語の名詞はreport「発表、判断」で、reporter「伝える、関連づける」から来ています(report (v.)を参照)。

特に「調和のとれた関係;合意または協定;類似性」という意味です。心理学的な意味で「強烈な調和のとれた合意」、特に療法者と患者の間のものは1894年に証明されていますが、この言葉は1845年からメスメリズムに関連して類似の意味で使われていました(ポーにて)。また、report (n.)も参照してください。

以前はフランス語の言葉として、またen rapportの中でよく使われていました。ジョンソン[1755]はこの言葉に否定的で、その英語での使用をフランス語の用語を自然化したことで悪名高いサー・ウィリアム・テンプルに帰していますが、彼が使ったものの最初ではありませんでした。ファウラーは、この言葉が「以前は英語として見なされ、発音されるほど一般的だった」と述べていますが、彼の時代[1926]にはこの言葉が再びフランス語らしさを取り戻し、そのため不要と見なされました。

rapport 」に関連する単語

14世紀後半、「知らせる、伝える、報告する」という意味で使われるようになりました。これは古フランス語の reporter、「伝える、報告する;持ち帰る、運ぶ、渡す」といった意味から来ており、さらに遡るとラテン語の reportare、「持ち帰る、再び運ぶ、戻して持ってくる」といった意味に由来します。このラテン語は比喩的に「報告する」という意味でも使われ、中世ラテン語では「情報や記録のために(報告を)書く」という意味で使われていました。これは re-(「戻る」、参照:re-)と portare(「運ぶ」、印欧語根 *per- (2) 「導く、越える」から)を組み合わせたものです。15世紀初頭には「提出する」(権威者などに対して)という意味でも使われるようになりました。また、1885年からは「誰かを何らかの形で違反者として名指しする」という意味でも使われるようになりました。

「出来事を文章で描写すること」、1898年に英語に取り入れられたフランス語の単語で、フランス語の rapportage に由来し、文字通り「物語を語ること」を意味します。これは rapporter(「持ち帰る」「参照する」の意)から派生しており、rapport(報告、関係)とも関連しています。

広告

rapport 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

rapport」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of rapport

広告
みんなの検索ランキング
広告