広告

rapt」の意味

夢中の; 魅了された; 幻想的な

rapt 」の語源

rapt(adj.)

14世紀後半、「恍惚としたトランス状態で運ばれる」という意味で、ラテン語のraptus(過去分詞形)から来ており、rapere「奪う、運び去る」(rape (v.)を参照)に由来します。比喩的な意味合いとしては、「天に運ばれる」(肉体的または夢の中で)、聖人のビジョンのような概念があります。

ラテン語の「運ばれる」という文字通りの意味は、1550年代から英語にも存在しました。本質的にはrapeの代替的な過去分詞でしたが、15世紀から17世紀には「強姦された」という意味も持つことがありました。「没頭する」という意味は1500年頃から記録されています。

ラテン語の過去分詞形形容詞として、英語ではrap「恍惚にさせる」という思考せずに作られた動詞を生み出しました。これは1600年から1750年頃に一般的でした。それ以前には、rapt「奪う、つかむ、奪って運び去る; 強姦する」(1570年代)、また「恍惚にさせる、恍惚として運ぶ」(1590年代)という動詞も存在しました。また、15世紀には「恍惚」と「強姦」の両方の意味を持つ名詞raptもありました。

rapt 」に関連する単語

14世紀後半、rapen、「獲物を奪う; 誘拐する、力ずくで奪い取る」という意味で、名詞のrapeおよびアングロフレンチのraper(古フランス語のrapir)「奪う、誘拐する」という法的用語から、ラテン語のrapere「奪う、力ずくで運び去る、誘拐する」(rapidを参照)に由来。この語はまた、rape and renne(14世紀後半)「奪い取り、略奪する」のような頭韻や押韻のフレーズにも見られる。

英語のこの単語の古い意味は廃れてしまった。生き残った意味「(女性を)誘拐する、強姦する;また「(男性を)誘惑する」は15世紀初頭の英語に明確に見られるが、早期の用法でも少なくともその一部の意味を持っていた可能性がある。

「(場所を)奪う、剥奪する、略奪する」という意味は1721年からで、古い意味の部分的な復活。低地ドイツ語やオランダ語の同じ意味のrapenとの不明確な関係。中英語では、ラテン語のrapereの比喩的な意味(例:「恍惚の中で運ぶ、天に運び去る」)で動詞が使われ、通常は過去分詞のrapteraptと混同されることがある)で見られる。関連語にはRaped; rapingがある。

古典ラテン語のrapereは「性的に違反する」という意味で使われたが、稀にしか見られず、通常のラテン語の単語はstuprare「汚す、強姦する、違反する」であった。これはstuprum(名詞)「不正な性交」、文字通り「不名誉」、stupere「呆然とする、無気力になる」(stupidを参照)に関連している。ラテン語のraptusrapereの過去分詞)は名詞として「奪取、略奪、誘拐」を意味したが、中世ラテン語では「強制的な違反」も意味した。

1600年頃、「(予言的な)エクスタシーに運ばれる」という意味で使われるようになりました。この言葉は、en-(「作る、置く」という意味。en- (1)を参照)と、rapt(「夢中になっている、没頭している」という意味)を組み合わせたものです。

1600年頃、「獲物や略奪品としての奪取行為」を意味し、rapt + -ureから派生したか、フランス語のrapture、中世ラテン語のraptura「奪取、強姦、誘拐」、ラテン語のraptus「奪取、誘拐、さらい去り、強姦」(raptを参照)から来ている。英語での最初の証拠は女性を対象としたもので、17世紀には時々rape(動詞)を意味し、この単語はこの単語に密接に関連している。

「精神的な恍惚、心の高揚または陶酔の状態」の意味は1600年頃に記録されている(raptures)。結びつけられる概念は、突然または暴力的な奪取と持ち去りである。「高揚または情熱的な感情の言葉や音楽での表現」という意味は1610年代から。

    広告

    rapt 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    rapt」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of rapt

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告