広告

scuttle」の意味

急いで走る; 急ぐ; 船を沈めるために穴を開ける

scuttle 」の語源

scuttle(n.)

中英語のscutel「皿; バスケット、ふるい分けバスケット」は、後期古英語のscutel「広い、浅い皿; 盛り皿」から、ラテン語のscutella「サービングプラッター」(古フランス語のescuelle、現代フランス語のécuelle、スペイン語のescudilla、イタリア語のscudella「皿、ボウル」の語源でもある)から派生したもので、scutra「平たいトレー、皿」の縮小形で、scutum「盾」(escutcheonを参照)に関連する可能性がある。

ラテン語からの一般的なゲルマン語借用語(古ノルド語のskutill、中世オランダ語のschotel、古高地ドイツ語のscuzzila、ドイツ語のSchüssel「皿」)。「穀物をふるい分けるためのバスケット」という意味は14世紀中頃から証明されており、「少量の石炭を入れるための深い金属製バケツ」という意味は1849年からで、coal-scuttleの短縮形である。1275年の記録にArnaldus Scutelmuthという名前が現れる。

scuttle(v.1)

「急いで走る、駆け回る、スカーレットする」を意味するこの言葉は、中世15世紀に(scuttlingで示唆されているように)登場し、おそらくscud(動詞)の関連語または頻発形です。また、scut(名詞1)とも比較されます。関連語としては、Scuttledがあります。

I should have been a pair of ragged claws
Scuttling across the floors of silent seas.
[T.S. Eliot, from "The Love Song of J. Alfred Prufrock"]
私はぼろぼろのクローのペアであったはずです
静かな海の床を横切ってスカーレットすること。
[T.S.エリオット、「J.アルフレッド・プルフロックの恋歌」より]

名詞としては、「短く急いで走ること」が1620年代に登場しました。

scuttle(v.2)

「船の底や側面に穴を開けること」、特に沈めるために、1640年代。skottell (名詞)「船のデッキにある小さく四角いハッチ」(15世紀後半)から、フランス語のescoutille (現代フランス語ではécoutille)またはスペイン語のescotilla「ハッチ」、escota「衣服の開口部」の縮小形から、escotar「(衣服をフィットさせるために)切る、切り抜く」から。この語はおそらく、e-「外へ」(ex-を参照)と、ゲルマン語から借用された言葉(最終的にはPIE語根*sker- (1)「切る」から)から来ている。「自分の努力やプロジェクトを故意に沈めるまたは破壊する」という比喩的な意味は1888年に登場。関連語:Scuttled; scuttling

scuttle 」に関連する単語

「紋章が描かれた盾」、15世紀後半の用語で、古ノースフランス語の escuchon、古フランス語の escusson(「半クラウン硬貨」「紋章、紋章盾」)から来ており、さらに俗ラテン語の *scutionem、ラテン語の scutum(「盾」)に由来しています。これは、印欧語族の *skoito-(「木の片、鞘、盾」)という語根から派生したもので、古アイルランド語の sciath、ウェールズ語の ysgwyd、ブルトン語の scoed(すべて「盾」を意味する)や、古プロシア語の staytan(「盾」)、ロシア語の ščit(「盾」)とも関連しています。おそらく、印欧語族の語根 *skei-(「切る、割る」)の変形から派生した名詞で、「板」という概念に基づいているのでしょう。

Escutcheon of pretense, in her., a small escutcheon charged upon the main escutcheon, indicating the wearer's pretensions to some distinction, or to an estate, armorial bearings, etc., which are not his by strict right of descent. It is especially used to denote the marriage of the bearer to an heiress whose arms it bears. Also called inescutcheon. [Century Dictionary]
前提の盾her.)とは、主な盾に描かれた小さな盾のことで、持ち主が特定の栄誉や地所、紋章などに対する主張を示すものです。これは、彼が厳密な血統の権利によって持っていないもので、特に持ち主が相続人と結婚し、その相手の紋章を持つことを示すために使われます。別名 inescutcheonとも呼ばれています。[Century Dictionary]
Clev. Without doubt: he is a Knight?
Jord. Yes Sir.
Clev. He is a Fool too?
Jord. A little shallow[,] my Brother writes me word, but that is a blot in many a Knights Escutcheon.
[Edward Ravenscroft, "Mamamouchi, or the Citizen Turn'd Gentleman," 1675]
Clev. まさか、彼は騎士なのか?
Jord. はい、そうです。
Clev. それなら、彼は愚か者でもあるのか?
Jord. ちょっと浅はかだと、兄が言っていますが、それは多くの騎士の盾における汚点です。
[エドワード・レイヴンスクロフト、「ママムーチ、または市民が紳士に変わる物語」、1675年]

「素早く動く、急いで飛ぶ、または走る」という意味で使われるようになったのは1530年代。この言葉の起源ははっきりしていませんが、何らかの音を模倣したものか、あるいは中英語のscut(「ウサギ」や「ウサギの尾」)の変種で、その動きにちなんでいるのかもしれません(詳しくはscut (n.1)を参照)。ただし、その関連には音韻的な難しさがあります。もしかすると、北海地域のゲルマン語に由来し、中低ドイツ語や中オランダ語のschudden(「揺さぶる」)に近いものかもしれません(詳しくはquashを参照)。オックスフォード英語辞典は、デンマーク語のskyde(「撃つ、押す、突く」)や古英語のsceotan(「撃つ」)との関連を否定しています。関連語にはScudded(過去形)、scudder(現在形)、scudding(現在分詞)があります。

特に海事用語として、「風を受けずに、またはほとんど帆を張らずに嵐の前を進むこと」を指すようになったのは1580年代です。名詞としては「scuddingの行為や動作」を意味し、1600年頃から動詞から派生しました。この言葉は多くの派生的な意味を持ち、例えば「嵐雲の下で急速に流される小さな雲のかけら」を指すようになったのは1660年代です。また、この名詞は1960年代にソビエト連邦が導入したミサイルのNATO報告名としても使われました。

広告

scuttle 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

scuttle」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of scuttle

広告
みんなの検索ランキング
scuttle」の近くにある単語
広告