広告

seaport」の意味

港町; 海に面した港

seaport 」の語源

seaport(n.)

「海に面した港町; そのような港にある都市や町」という意味で、1590年代に使われ始めました。これは sea(海)と port(港)から成る合成語です。

seaport 」に関連する単語

「船舶が荷物を積み下ろしし、嵐から避けるための大きな水域の入り江、入江、またはくぼみ。自然または人工的な港、港町、都市」との意で、古英語のport「港、港町、船舶が荷物の積み下ろしのために常に集まる場所」を指し、古フランス語のport「港、港町、山道」によって強化されました。古英語と古フランス語の両方の単語は、ラテン語のportus「港、港町」、比喩的には「避難所、避難場所、亡命所」(古ラテン語では「家」、後期ラテン語では「倉庫」も指す)から来ており、元々は「入口、通路」を意味し、porta「城門、門、扉」(印欧語族の*prtu-「通行、通路」、語幹*per- (2) 「導く、通過する」の接尾辞形)に類似しています。

[I]in law, a place where persons and merchandise are allowed to pass into and out of the realm and at which customs officers are stationed for the purpose of inspecting or appraising imported goods. In this sense a port may exist on the frontier, where the foreign communication is by land. [Century Dictionary]
[I]法において、人員および商品が王国に出入りすることが許可され、税関職員が輸入品を検査または評価するために配置される場所。この意味では、国境に存在し、外国との通信が陸路であるポートもあります。[Century Dictionary]

「避難所の場所、状態、条件」という比喩的な意味は、15世紀初頭から英語に見られ、フレーズany port in a storm「逆境ではどんな避難所も歓迎される」は1749年に登場しました。port of call(1810年)は、航海中に定期的に訪問される港を指します。「港に運ぶ、持ち込む」という動詞の意味は1610年代に登場しました。

中世英語 se, seo、古英語 sæ, 「水の表面、海、湖、プール」から、原始ゲルマン語 *saiwa-(古サクソン語 seo、古フリジア語 se、中部オランダ語 see、オランダ語 zee、ドイツ語 See、スウェーデン語 sjöの語源でもある)、起源不明、外部の関連は「完全に疑わしい」とされており[Buck]、印欧語族の語源は「一般に疑われている」とされている[Boutkan]。意味「大きな塊や大量のもの」(何でも)はおおよそ1200年頃から。

ゲルマン語族は、英語の mere (n.1) で表されるより一般的な印欧語の単語も使用するが、「海」と「湖」の間に明確な区別はなく、内陸または開放、水の塩分にかかわらず大きいものでも小さいものでも区別がない。これは、これらの言語が起源とされるバルト海の地理を反映している可能性がある。ゲルマン語ではこの二つの単語はほぼ同義で使用され、ゴシック語の saiws「湖、湿地」、marei「海」のように反対の意味でも存在するが、オランダ語の zee「海」、meer「湖」のように。古ノルド語の sær「海」と比較するが、デンマーク語の は通常「湖」だが、フレーズでは「海」となる。ドイツ語の Seeは「海」(女性名詞)または「湖」(男性名詞)である。

Boutkanは、ゲルマン語の seaの単語は元々「湖」であり、「海」を表す古い単語は haffであると述べている。古英語の単語 はラテン語の mareaequorpontuspelagusmarmorを翻訳する。古英語の単語の範囲は「世界の多くを覆う塩水の広がり」から、個々の大きく、明確に限られた水域まで含まれ、内陸の海、沼地、湖、川、ブリストル海峡にも使用された。

「月の表面の暗い領域」の意味は1660年代から証明されている(mare (n.2)を参照)。望遠鏡の発明前は水であると考えられていた。フレーズ sea change「変容」、文字通り「海によってもたらされた変化」は1610年から証明され、最初はシェイクスピアの作品で(「嵐」、I.ii)。 Sea legs, 船が揺れているときに甲板を歩く能力を示唆するユーモラスな口語表現は1712年から。 At sea「困惑した」の比喩的な意味は1768年から証明され、文字通りの意味(船に関して「陸が見えない」)は1300年頃から。

The sea, the most intact and ancient thing on the globe.
    Everything it touches is a ruin; everything it abandons is new.
[Paul Valéry, "Notebook" entry, 1921, transl. Nathaniel Brudavsky-Brody]
海、地球上で最も無傷で古代のもの。
    それが触れるものはすべて廃墟となり、それが見捨てるものはすべて新しい。
[ポール・ヴァレリー、「ノート」エントリー、1921年、ナサニエル・ブルダフスキー=ブロディ訳]
    広告

    seaport 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    seaport」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of seaport

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告