広告

shiny」の意味

光沢のある; 輝く; 明るい

shiny 」の語源

shiny(adj.)

1580年代に「明るい、光を放つ、きらきらしたり光沢のある外見を持つ」という意味で使われるようになりました。これは shine(名詞)と -y(2)を組み合わせたものです。名詞として「光る物体」を指すようになったのは1856年で、特にスラングでは the shiny(お金)を意味していました。関連語として Shininess(光沢)が挙げられます。

shiny 」に関連する単語

1520年代、「明るさ、輝き」の意味で、動詞のshineから派生。1620年代から「日光」を示し、名詞のrainと組み合わせて使用される。「ブーツに与える磨き」の意味は1871年から。

アメリカ英語のスラングで「いたずら、 trick」の意味についてはmonkey-shinesを参照。しばしば「 fancy、好み」とも言われ、特にtake a shine toのような表現で、「好む」という意味で1830年にヤンキー方言で証明されている。また、shine up toは「素晴らしい印象を与えて求婚者として好かれようとする試み」(1882年)を意味する。

軽蔑的な意味での「黒人」は1908年に証明され、皮膚の光沢から来たか、別の推測として靴磨きとしての頻繁な雇用から来た可能性がある。

この接尾辞は非常に一般的な形容詞の語尾で、「〜に満ちた」「〜で覆われた」「〜によって特徴づけられた」という意味を持ちます。中世英語の-iが起源で、古英語の-ig、さらに遡ると原始ゲルマン語の*-iga-、そして印欧語族の-(i)ko-という形容詞語尾に由来します。この語尾は、ギリシャ語の-ikosやラテン語の-icus-icを参照)と同根です。ゲルマン語族では、オランダ語、デンマーク語、ドイツ語の-igやゴート語の-egsなどが同様の形を持っています。

この接尾辞は13世紀から動詞と共に使われ始め(例:drowsyclingy)、15世紀には他の形容詞でも見られるようになりました(例:crispy)。主に1音節の単語に使われましたが、2音節以上になるとしばしば滑稽な響きになってしまう傾向がありました。

*

短くて一般的な形容詞に対しては、-yという変形が使われることもありました(例:vastyhugy)。これは中世後期英語で文法的には無意味だったものの、韻律的には重要な-eが失われた後、詩人たちが韻を保つために工夫した結果です。詩人たちはしばしば巧妙に-yの形を取り入れ、サックヴィルの「広大な荒れ地と巨大な平原」(and the huge plainでは韻が崩れてしまう)などのように表現しました。

コールリッジがこの語尾を古風な技巧として批判した後、多くの詩人はstillyの使用をやめました(モアが「しばしば静かな夜に」(「Oft in the Stilly Night」)で最後に使ったかもしれません)。paly(キーツやコールリッジ自身が使ったもの)やその他の例も同様です。

イェスパーセン(『現代英語文法』、1954年)も、ドライデンのbleaky(薄暗い)、bluey(青みがかった)、greeny(緑がかった)、lanky(ほっそりした)、plumpy(ふっくらした)、stouty(がっしりした)、そしてスラングのrummy(酔っ払い)などを挙げています。彼によれば、Vasty(広大な)はシェイクスピアの模倣としてのみ残っているとのことです。cooly(冷たい)やmoisty(湿った)(チョーサー、そしてスペンサーも使った)は完全に廃れたと彼は考えています。しかし、いくつかの例(haughty(傲慢な)、dusky(薄暗い))では、短い形が置き換えられたようにも見えると指摘しています。

    広告

    shiny 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    shiny」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of shiny

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告