広告

skull」の意味

頭蓋骨; 頭部の骨格

skull 」の語源

skull(n.)

「頭蓋骨、頭の骨組み」という意味で使われるようになったのはおおよそ1200年頃で、当時は sculle という表記がされていました。この言葉はおそらく古ノルド語の skalli、「禿げた頭、頭蓋骨」を意味する言葉に由来しており、スカンジナビア語全般で使われていた言葉です(スウェーデン語の skulle、ノルウェー語の skult などと比較)。さらに遡ると、古英語の scealu、「殻」を意味する言葉とも関係があるかもしれません(詳しくは shell (n.) を参照)。

しかし、南西部の文献で早くから見られることから、オランダ語や低地ドイツ語の類似語(たとえばオランダ語の schol、「芝、氷の塊」を意味する言葉。ただし「頭の骨組み」という意味はありません)から派生した可能性も考えられます。また、古フランス語の escuelle、「ボウル」を意味する言葉からの派生は、音や意味の観点からはあまり可能性が高くないようです。古英語では頭蓋骨を heafod-bolla と呼んでいたこともありますし、ラテン語の cranium も中英語では少なくとも一度は braynpanne と訳されていることが確認されています。

skull 」に関連する単語

「硬い外殻」という意味で、中英語の shelshelle から来ており、古英語では sciellscill、アングリア方言では scell という形が使われていました。これらは「海の貝殻」や「卵の殻」を指し、古英語の scealu(「殻」や「外皮」)に関連しています。さらに遡ると、原始ゲルマン語の *skaljo(「切り取られた部分」や「殻」、さらには「ウロコ」)が語源で、西フリジア語の skyl(「皮」や「表皮」)、中低ドイツ語の schelle(「さや」や「殻」、または「卵の殻」)、ゴート語の skalja(「タイル」)などと共通の概念を持っています。これらは「外側が剥がれるような覆い」を意味しており、印欧語根の *skel- (1)(「切る」という意味)から派生しています。イタリア語の scaglia(「削片」)もゲルマン語から来ています。

また、古英語後期には「コーティング」や「層」を意味することもありました。中英語では、無脊椎動物の「保護的な外側の覆い」を指し、約1400年頃には「カタツムリの家」として、1540年代にはウミガメやカメを指す言葉として使われました。さらに、14世紀中頃には「ナッツの外皮」や「ナッツと見なされる果実の外側の層」を意味するようになりました。「単なる外側」という概念から、1650年代には「空っぽのもの」や「中身のないもの」を指すようになり、1791年には「中空の構造物」を意味するようになりました。また、1938年からは「バンドやオーケストラのための構造物」としても使われるようになりました。「out of (one's) shell」という表現が「人生に出てくる」や「成長する」という意味で使われるようになったのは、1550年代のことです。

「爆発物を含む射撃用の弾頭」という軍事用語としての意味は1640年代に登場し、最初は手榴弾を指し、元々は火薬と弾丸が混ぜられた金属製のケースを指していました。この概念は「爆薬で満たされた中空の物体」を意味しています。これに基づいて、1915年に「戦闘のストレスによる心理的外傷反応」を指す shell shock(シェルショック)が記録されました。

「詐欺」を意味する Shell game(シェルゲーム)は、1890年に登場し、エンドウ豆とクルミの殻を使った3枚カードゲームの一種から来ています。

「鈍感な人」や「愚か者」を意味する言葉として1717年に登場したのが、numskullです。この単語は、num(古い綴りのnumb、つまり「鈍い」)と、skull(「頭」や「頭脳」)を組み合わせたものです。また、Numskulled(形容詞)は1706年から使われていることが確認されています。

広告

skull 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

skull」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of skull

広告
みんなの検索ランキング
広告