広告

sovereign」の意味

主権者; 君主; 支配者

sovereign 」の語源

sovereign(n.)

13世紀後半、soverain、「上位者、支配者、主人、他者よりも優位に立つ者、権力を持つ者」という意味で、古フランス語のsoverain「主権者、領主、支配者」から派生し、「最高、最上、首長」を意味する形容詞の名詞用法として使用されました(sovereign (adj.)を参照)。特に1300年頃には「王または女王、人々を支配する者、領域の公認された最高支配者」を指すようになりました。また、教会の権威者や修道院の長、地方の市民官にも適用されました。

中英語では、-tを追加する傾向がありました(例:pheasanttyrant)。つづりは、reignとの民間語源的な関連によっても影響を受けました。中英語辞典にはsuffereignesを含む38のつづりがリストされており、エリザベス1世は7つの異なる方法でつづりました。ミルトンは、イタリア語のsovranoからのように、sovranと印刷しました。

「22シリング6ペンスの価値の金貨」という意味は15世紀後半から証明されています;その価値は1817年に1ポンドに変更されました。17世紀-18世紀の政治的著作では、しばしば「政治的権力の源としての民衆、集団としてのコミュニティおよび立法能力」を意味し、monarchに対抗されることがありました。

Should it be argued, that a government like this, where the sovereignty resides in the whole body of the people, is a democracy ; it may be answered, that the right of sovereignty in all nations is unalienable and indivisible, and does and can reside nowhere else ; but, not to recur to a principle so general, the exercise, as well as the right of sovereignty, in Rome, resided in the people, but the government was not a democracy. In America, the right of sovereignty resides indisputably in the body of the people, and they have the whole property of land. There are no nobles or patricians; all are equal by law and by birth. [John Adams, "Defence of the Constitutions of Government of the United States of America," 1787-88]
このような政府、すなわち主権が全体の民衆にあるものは民主主義であると主張されるべきかもしれないが、すべての国の主権の権利は譲渡不可能で分割不可能であり、他のどこにも存在し得ないと答えられるかもしれない。しかし、あまりにも一般的な原則に戻ることなく、ローマでは主権の行使と権利は民衆にありましたが、政府は民主主義ではありませんでした。アメリカでは、主権の権利は疑いもなく民衆にあり、彼らは土地の全ての所有権を持っています。貴族やパトリシアはおらず、すべてが法律と出生によって平等です。[ジョン・アダムズ、「アメリカ合衆国政府の憲法の防衛」、1787-88年]

sovereign(adj.)

14世紀初頭、人物に対して「偉大な、優れた、最高の」として使用され、14世紀中頃には「最高の権力を持つ」となった。古フランス語のsoverain「最上、最高、首長」から、俗ラテン語の*superanus「首長、主要な」(スペイン語のsoberano、イタリア語のsopranoも同源)から、ラテン語のsuper「上に」(PIE根*uper「上に」から)。治療薬や医薬品については、14世紀後半から「非常に強力な」として使用された。

sovereign 」に関連する単語

よく知られたゲーム鳥で、ヨーロッパでは長い間飼育されてきました。おおよそ1300年頃からfesaunt(12世紀中頃には姓としても見られます)という表記が使われ、これはアングロ・フランス語のfesaunt、古フランス語のfaisan(13世紀)から来ています。「キジ」を意味し、さらに遡るとラテン語のphasianus(中世ラテン語ではfasianus)、そしてギリシャ語のphasianos「キジ」、直訳すると「キジの鳥」という意味です。この名前は、コルキスの黒海に注ぐ川Phasisから来ており、そこではキジが豊富に生息していたとされています。

英語でのph-の復活は14世紀後期のことで(詳しくはphを参照)、語源的ではない-tの付加は、-entで終わる単語(例:ancient)の影響を受けたものと考えられます。このラテン語は、スペイン語のfaisan、ポルトガル語のfeisão、ドイツ語のFasan、ロシア語のbazhantuなど、他の言語にも影響を与えています。

13世紀初頭、regne、「王国、君主が統治する国家」という意味で、現在は廃止された感覚で、古フランス語のreigne「王国、土地、国」(現代フランス語ではrègne)から、ラテン語のregnum「王位、支配、統治、領域」に由来し、これはregere「統治する、指導する、まっすぐに保つ、導く」(PIEルート*reg-「まっすぐに動く」に由来し、「まっすぐに導く」という意味の派生語を持ち、したがって「導く、統治する」を意味する)に関連しています。

14世紀後半から「主権、王権、支配」という意味で使われるようになりました。したがって、一般的には「王のような力、影響力、または支配」を意味するようになりました(1725年まで)。「君主が玉座を占める期間」という意味で、日付を表すために使用されるのは14世紀中頃から記録されています。

広告

sovereign 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

sovereign」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of sovereign

広告
みんなの検索ランキング
広告