広告

sow」の意味

種をまく; 雌豚

sow 」の語源

sow(v.)

中世英語の souen は、古英語の sawan 「地面に種をまく、または土に植える、普及させる」(クラスVIIの強変化動詞;過去形 seow、過去分詞 sawen)から来ており、原始ゲルマン語の *sean(古ノルド語の sa、古サクソン語の saian、中オランダ語の sayen、オランダ語の zaaien、古高ドイツ語の sawen、ドイツ語の säen、ゴート語の saian にも由来)から来ている。

これは、PIE語根 *sē- 「まく」という意味で再構築されており、semenseason (名詞)、seed (名詞) の源である。「広める、普及させる」という比喩的な意味は古英語に存在し、種以外の物理的なものに対して「散布する、撒き散らす」は14世紀中期から。関連語: Sowed, sown; sowingSowing machine 「種をまく装置」は1812年に登場した。

sow(n.)

中英語の soue は、古英語の sugusu(「雌豚」「成豚の雌」)に由来し、さらに遡ると原始ゲルマン語の *su-(古ザクセン語、古高ドイツ語の su、ドイツ語の Sau、オランダ語の zeug、古ノルド語の syrも同源)に行き着きます。

これはおそらく、印欧語根の *su-(サンスクリット語の sukarah「野生のイノシシ、豚」、アヴェスター語の hu「野生のイノシシ」、ギリシャ語の hys「豚」、ラテン語の sus「豚」、swinus「豚に関する」、古教会スラヴ語の svinija「豚」、レット語の sivens「子豚」、ウェールズ語の hucc、アイルランド語の suig「豚」、古アイルランド語の socc「鼻先、鋤の刃」などが同じルーツ)に由来しています。この語根は豚の鳴き声を模倣したものかもしれず、サンスクリット語の sukharah が「(音)‘su’を作る者」という意味であることが、その考えをさらに強めています。

この単語は swine(豚)とも関連があります。また、1500年頃から女性に対する侮蔑的な表現として使われるようになりました。Sowbug(「豚のシラミ、ダンゴムシ」)という言葉は1750年に登場し、15世紀からはボール状に丸まることができる陸生等脚類(イソポッド)を指す sow(「雌豚」)も使われるようになりました。sow-lice(「豚のシラミ」)という表現も1650年代に見られます。

sow 」に関連する単語

1300年頃、sesounseson、「年の期間」という意味で、天候や仕事に関連し、「適切な時期、適当な機会」も指す。これは古フランス語のseisonsesonsaison「季節、日付;適切な瞬間、適当な時刻」(現代フランス語ではsaison)「播種、植え付け」から派生し、ラテン語のsationem(主格ではsatio)「播種、植え付け」、serere「播く」(印欧語根*sē-「播く」)の過去分詞幹から派生した行為名詞。

この意味は、俗ラテン語で「播種の行為」から「播種の時期」、特に「春」、主な播種季節と見なされるものへと移行した。古プロヴァンス語や古フランス語(したがって英語でも)では、これが「年の四つの自然な期間のいずれか」、特に春分や秋分によって天文学的に決定されるものへと拡張された。後に、熱帯の年に一度繰り返される雨季と乾季(1719年)にも拡張された。

他のインド・ヨーロッパ語族では、一般的な「季節」(年の)の言葉は通常「時間」の言葉から来ており、時には「年」の言葉(ラテン語のtempus (anni)、ドイツ語のJahreszeitのように)を伴う。スペイン語のestacion、イタリア語のstagioneは無関係で、ラテン語のstatio「駅」から来ている。

The season、特定の年中行事の短縮形は1791年(したがってseason's greetingsなど)。時には単に「時間の期間」を意味し、for a seasonのように使われる。Man for all seasons、すべての時と状況に対応する人は1510年代から。

「動物が食糧のために狩猟されるまたは殺される年の時期」(in seasonのように)は14世紀後半から。特定のスポーツや娯楽に定期的に devotedされた時間の期間という意味は1680年代から。「場所が最も頻繁に訪問される時期」という意味は1705年から。Season ticket、保有者に特定の期間内で無制限の使用、入場などを許可するものは1820年から証明されている。

中世英語のsēdは、古英語のsēd(アングリア方言)、sæd(西サクソン方言)から、「播種される可能性があるもの; 個々の種子」って意味で、原始ゲルマン語の*sediz「種子」(古ノルド語のsað、古サクソン語のsad、古フリジア語のsed、中世オランダ語のsaet、古高ドイツ語のsat、ドイツ語のSaatにも由来)から来ている。これは、印欧語族の*se-ti-「播種」から再構成され、ルートの*sē-「播く」から来ている。

「子孫、後継者、子孫」の比喩的な意味は、今では聖書的な使用を除いて稀または古風だが、古英語には存在し、「何かが生じるもの、潜在的な始まり」という比喩的な意味は後期古英語に見られる。14世紀後半から「播種の行為または時期」として使われるようになった。「精液、雄の受精液」という意味も、今では古風または聖書的だが、約1300年から使われている。スポーツの意味(1924年までに)は、seed (v.)を参照。

広告

sow 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

sow」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of sow

広告
みんなの検索ランキング
広告