広告

stiff」の意味

硬い; 動きにくい; ぎこちない

stiff 」の語源

stiff(adj.)

中英語のstifは古英語のstif「硬直した、柔軟でない、容易に曲がらない」という意味で、主に死後硬直を示唆する物理的な意味合いを持ち、原始ゲルマン語の*stifaz「柔軟でない」(オランダ語のstijf、古フリージ語のstef、古高ドイツ語のstif、ドイツ語のsteif「硬い」の語源でもある)、古ノルド語のstifla「窒息させる」から来ています。

ゲルマン語のこの単語は、印欧語族の*stipos-、語根*steip-「押し固める、詰める、詰め込む」(サンスクリット語のstyayate「凝固する」、stima「遅い」、ギリシャ語のstiastion「小石」、steibo「押し固める」、ラテン語のstipare「押し込む、圧縮する」、おそらくstipes「柱、樹幹」、リトアニア語のstipti「硬くなる、剛直になる」、stiprus「強い」、古教会スラヴ語のstena「壁」)から来ていると言われています。しかし、Boutkanはゲルマン語の単語がstaff(名詞)の比喩的な使用から来ている可能性も示唆しています。

拡張して「強い、暴力的な、支配または克服が難しい」となり、戦闘や競技に関しては「激しい、頑固な、争われたもの」として13世紀中頃に、風や流れについては1300年頃に、酒類については1813年から使用されました。中英語では「強力な、堅実な、動かない、決意のある」という意味も持ち、strongと音韻的に対になっていました。

物質については「流体でない、濃厚で粘り強い」とされ、15世紀初頭に、1300年頃には「自然または動きにおいて容易でない、自然でない」とされました。1600年頃には「形式的に儀礼的で、態度が容易または優雅でない」とされました。keep a stiff upper lipは1811年から証明されています。関連語にはStifflyがあります。

stiff(n.)

1859年、「死体、亡骸」を指すスラングとして使われ始めました。この語は、stiff(形容詞)から派生しており、約1200年頃から死 rigor mortis(死後硬直)の概念と関連づけられていました。

「働き者」という意味は1930年に記録されており、もともとは「軽蔑すべき人」という一般的な意味から発展しましたが、時には単に「男、やつ」といった粗野さを示唆する表現としても使われました(1882年)。スラングとして「必ず負けるものや人」という意味は1890年に登場し(元々は競走馬に対して使われていました)、これは「死体」という概念から来ています。「酔っ払い」という意味は1907年に確認されています。

stiff(v.)

14世紀後半、stiffen、「硬くする」の意で、stiff(形容詞)から。目的語を取る意味「チップを渡さない」は1934年、アメリカ英語で、元々はレストランやホテルの従業員の間で使われたもので、おそらくstiff(名詞)から新たに形成されたもので、いくつかの意味で、特に「死体」のスラング的な意味(死者はチップを払わないため)や「軽蔑すべき人」の意味から。1950年までに「騙す」という意味に拡張された。

stiff 」に関連する単語

中英語の staf は「棒や杖」、特に手に持つ約5〜6フィートの長さのものを指します。これは古英語の stæf(複数形は stafas)に由来し、「歩行杖、運搬用の強い棒、武器として使う棒、牧師の杖」といった意味を持っていました。おそらく元々は *stæb という形で、原始ゲルマン語の *stab-(古ザクセン語の staf、古ノルド語の stafr、デンマーク語の stav、古フリジア語の stef、中低ドイツ語と中オランダ語の staf、古高ドイツ語の stab、現代ドイツ語の Stab、ゴート語の *stafs「要素」などの語源でもあります)から派生したものと考えられています。中オランダ語の stapel は「柱、基盤」を意味します。

この語は、印欧語族の語根 *stebh-(「柱、茎、支える、しっかり置く、固定する」)から再構築されます。この語根は、古リトアニア語の stabas(「偶像」)、リトアニア語の stiebas(「杖、柱」)、古教会スラヴ語の stoboru(「柱」)、サンスクリット語の stabhnati(「支える」)、ギリシャ語の stephein(「結びつける、囲む、花冠を作る」)、staphyle(「ぶどうの木、ぶどうの房」)、古英語の stapol(「柱、支柱」)などにも見られます。このため、stiff(「硬い」)とは関係がないと考えられています。

「支えるもの、支えとなるもの」という概念から派生した多くの拡張意味があります。たとえば、staff of life(「命の杖」、つまり「パン」)は、聖書の break the staff of bread(「食糧供給を断つ」)という表現に由来し、ヘブライ語の matteh lekhem(「パンの杖」)を翻訳したものです。この意味での「旗を掲げる棒」としての用法は1610年代から見られます。また、音楽記譜法における横線を指すようになったのは1660年代からです。

「司令官を補佐するが部隊を指揮しない軍事幹部」の意味は1702年から確認されており、ドイツ語からの借用と考えられます。これは、権威の象徴としての棒(バトン)を指し示す概念から来ており、この意味は1530年代から英語でも使われています。ここから、staff officer(1702年、「参謀士官」)、staff-sergeant(1811年、「軍曹」)といった語が生まれました。この用法では、通常複数形は staffs です。「オフィスや病院の職員集団」という意味は1837年に確認されています。

古英語の stæf は複数形で「アルファベットの文字、記号」を意味し、そこから「書き物、文学」といった概念が派生しました。この語は、書き物に関連する古英語の複合語にも見られます。たとえば、stæfcræft(「文法」)、stæfcræftig(「文字を知っている、読書ができる」)、stæflic(「文学的な」)、stæfleahtor(「文法的誤り」)などです。特に leahtor(「罪、過ち」)との組み合わせが多く見られます。

1400年頃、「便秘、排便が妨げられるか困難な腸の状態」(より完全には、constipacioun of þe wombe)という意味で、後期ラテン語のconstipationem(主格constipatio)から派生した名詞で、ラテン語のconstipare「押しつぶす、押し合う」の過去分詞幹から形成された状態名詞です。これはcom-「共に」(con-を参照)と、stipare「詰め込む、詰める、圧縮する、囲む」(stiff (adj.)を参照)から成る同化した形から来ています。

広告

stiff 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

stiff」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of stiff

広告
みんなの検索ランキング
広告