広告

staff」の意味

杖; スタッフ; 職員

staff 」の語源

staff(n.)

中英語の staf は「棒や杖」、特に手に持つ約5〜6フィートの長さのものを指します。これは古英語の stæf(複数形は stafas)に由来し、「歩行杖、運搬用の強い棒、武器として使う棒、牧師の杖」といった意味を持っていました。おそらく元々は *stæb という形で、原始ゲルマン語の *stab-(古ザクセン語の staf、古ノルド語の stafr、デンマーク語の stav、古フリジア語の stef、中低ドイツ語と中オランダ語の staf、古高ドイツ語の stab、現代ドイツ語の Stab、ゴート語の *stafs「要素」などの語源でもあります)から派生したものと考えられています。中オランダ語の stapel は「柱、基盤」を意味します。

この語は、印欧語族の語根 *stebh-(「柱、茎、支える、しっかり置く、固定する」)から再構築されます。この語根は、古リトアニア語の stabas(「偶像」)、リトアニア語の stiebas(「杖、柱」)、古教会スラヴ語の stoboru(「柱」)、サンスクリット語の stabhnati(「支える」)、ギリシャ語の stephein(「結びつける、囲む、花冠を作る」)、staphyle(「ぶどうの木、ぶどうの房」)、古英語の stapol(「柱、支柱」)などにも見られます。このため、stiff(「硬い」)とは関係がないと考えられています。

「支えるもの、支えとなるもの」という概念から派生した多くの拡張意味があります。たとえば、staff of life(「命の杖」、つまり「パン」)は、聖書の break the staff of bread(「食糧供給を断つ」)という表現に由来し、ヘブライ語の matteh lekhem(「パンの杖」)を翻訳したものです。この意味での「旗を掲げる棒」としての用法は1610年代から見られます。また、音楽記譜法における横線を指すようになったのは1660年代からです。

「司令官を補佐するが部隊を指揮しない軍事幹部」の意味は1702年から確認されており、ドイツ語からの借用と考えられます。これは、権威の象徴としての棒(バトン)を指し示す概念から来ており、この意味は1530年代から英語でも使われています。ここから、staff officer(1702年、「参謀士官」)、staff-sergeant(1811年、「軍曹」)といった語が生まれました。この用法では、通常複数形は staffs です。「オフィスや病院の職員集団」という意味は1837年に確認されています。

古英語の stæf は複数形で「アルファベットの文字、記号」を意味し、そこから「書き物、文学」といった概念が派生しました。この語は、書き物に関連する古英語の複合語にも見られます。たとえば、stæfcræft(「文法」)、stæfcræftig(「文字を知っている、読書ができる」)、stæflic(「文学的な」)、stæfleahtor(「文法的誤り」)などです。特に leahtor(「罪、過ち」)との組み合わせが多く見られます。

staff(v.)

「助手の集団を提供する」という意味で、1859年に使われ始めました。これは staff(名詞)から来ています。関連語としては、Staffed(スタッフが配置された)、staffing(スタッフの配置)が挙げられます。

staff 」に関連する単語

中英語のstifは古英語のstif「硬直した、柔軟でない、容易に曲がらない」という意味で、主に死後硬直を示唆する物理的な意味合いを持ち、原始ゲルマン語の*stifaz「柔軟でない」(オランダ語のstijf、古フリージ語のstef、古高ドイツ語のstif、ドイツ語のsteif「硬い」の語源でもある)、古ノルド語のstifla「窒息させる」から来ています。

ゲルマン語のこの単語は、印欧語族の*stipos-、語根*steip-「押し固める、詰める、詰め込む」(サンスクリット語のstyayate「凝固する」、stima「遅い」、ギリシャ語のstiastion「小石」、steibo「押し固める」、ラテン語のstipare「押し込む、圧縮する」、おそらくstipes「柱、樹幹」、リトアニア語のstipti「硬くなる、剛直になる」、stiprus「強い」、古教会スラヴ語のstena「壁」)から来ていると言われています。しかし、Boutkanはゲルマン語の単語がstaff(名詞)の比喩的な使用から来ている可能性も示唆しています。

拡張して「強い、暴力的な、支配または克服が難しい」となり、戦闘や競技に関しては「激しい、頑固な、争われたもの」として13世紀中頃に、風や流れについては1300年頃に、酒類については1813年から使用されました。中英語では「強力な、堅実な、動かない、決意のある」という意味も持ち、strongと音韻的に対になっていました。

物質については「流体でない、濃厚で粘り強い」とされ、15世紀初頭に、1300年頃には「自然または動きにおいて容易でない、自然でない」とされました。1600年頃には「形式的に儀礼的で、態度が容易または優雅でない」とされました。keep a stiff upper lipは1811年から証明されています。関連語にはStifflyがあります。

古英語の distæf は「長い切れ込みのある棒で、亜麻を紡ぐために使うもの」を意味します。これは dis-(「亜麻の束」)から来ており、同じ語源を持つ中低ドイツ語の dise や低ドイツ語の diesse(どちらも「distaff の上の亜麻の束」を意味します)と関連しています。また、stæf は「棒、杖」を意味し、staff(名詞)を参照してください。

この言葉は14世紀後半から「女性の仕事」を象徴するようになり、少なくとも15世紀後半からは「女性、女性の性、家族内の女性の権威」を指す英語の同義語となりました。これは、紡ぎの作業がすべての階級の女性によって行われていたためと考えられます。したがって、distaff side(1848年)は19世紀に女性の家族構成員を指す集団名として使われるようになり、特に血縁や系譜に関するもの(spear side に対して)でした。

St. Distaff's Day(1640年代)は1月7日で、「女性たちが休日明けに紡ぎやその他の普段の仕事を再開する日」とされていました [OED]。

広告

staff 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

staff」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of staff

広告
みんなの検索ランキング
広告